Jesus Nakianpekik Txuwikik [Ang Buhay na Kristo (selected pictures)] - Matis

Kapaki-pakinabang ba ang recording na ito?

Ang pagkakasunod-sunod ng mga Bibliyang katuruan mula sa paglikha hanggang sa ikalawang pagbabalik ni Kristo sa 120 larawan. Ito ay nagbibigay ng kaunawaan sa mga katangian at katuruan ni Hesus.

Bilang ng Programa: 67044
Haba ng Programa: 1:18:27
Pangalan ng wika: Matis
Basahin ang talata
Pag-download at Pag-order

INTRODUÇÃO [Panimula]

0:33

1. INTRODUÇÃO [Panimula]

Pukimëdananpikito Atxuëx Pukimëdananpitno [Larawan 1. Christ in the Beginning]

1:07

2. Pukimëdananpikito Atxuëx Pukimëdananpitno [Larawan 1. Christ in the Beginning]

Nukin Maman Toaxkanpikit [Larawan 2. God Created all Things]

0:47

3. Nukin Maman Toaxkanpikit [Larawan 2. God Created all Things]

Satanas ën Adao bëta Eva Moanpikik [Larawan 3. Satan Tempts Adam and Eve]

3:38

4. Satanas ën Adao bëta Eva Moanpikik [Larawan 3. Satan Tempts Adam and Eve]

Nukin Maman Deus ën Adao bëta Eva abi Tsadaknu ikkit Neokunak-kannek [Larawan 4. Adam and Eve Cast Out]

1:48

5. Nukin Maman Deus ën Adao bëta Eva abi Tsadaknu ikkit Neokunak-kannek [Larawan 4. Adam and Eve Cast Out]

Nukin Maman Deus ën Abraão Txuianpikit [Larawan 5. God's Promise to Abraham]

1:27

6. Nukin Maman Deus ën Abraão Txuianpikit [Larawan 5. God's Promise to Abraham]

Nukin Mama bët ikkit Tsusin n Maria onkanpikit [Larawan 7. The Angel Speaks to Mary]

1:33

7. Nukin Mama bët ikkit Tsusin n Maria onkanpikit [Larawan 7. The Angel Speaks to Mary]

Nukin mama bët ikkik Tsusin ën Jose onkanpikit [Larawan 8. The Angel and Joseph]

0:44

8. Nukin mama bët ikkik Tsusin ën Jose onkanpikit [Larawan 8. The Angel and Joseph]

Jesus pakëdanpikit tanun nëtë [Larawan 9. The Birth of Jesus]

1:04

9. Jesus pakëdanpikit tanun nëtë [Larawan 9. The Birth of Jesus]

Nukin Maman txonoakmeakik-bon Anjobon pastobo ovelha mëkkikbo onkakik [Larawan 10. The Shepherds and the Angels]

1:12

10. Nukin Maman txonoakmeakik-bon Anjobon pastobo ovelha mëkkikbo onkakik [Larawan 10. The Shepherds and the Angels]

Pastobo ovelha mëkkikbo Jesus ën Bakuë isek kuanak kannek [Larawan 11. The Shepherds Visit Baby Jesus]

0:40

11. Pastobo ovelha mëkkikbo Jesus ën Bakuë isek kuanak kannek [Larawan 11. The Shepherds Visit Baby Jesus]

Jesus Deus onkakik xubuno kuananpikit [Larawan 14. The Boy Jesus at the Temple]

1:13

12. Jesus Deus onkakik xubuno kuananpikit [Larawan 14. The Boy Jesus at the Temple]

Joao ën Jesus wakan nesmeanpikit [Larawan 16. The Baptism of Jesus]

1:33

13. Joao ën Jesus wakan nesmeanpikit [Larawan 16. The Baptism of Jesus]

Jesus Satanas ën Moanu kanpikik [Larawan 17. Jesus Tested by Satan]

1:13

14. Jesus Satanas ën Moanu kanpikik [Larawan 17. Jesus Tested by Satan]

Jesus ën txidabo (txampi) Samaritano ikkit onkanpikit [Larawan 20. Jesus and the Samaritan Woman]

2:57

15. Jesus ën txidabo (txampi) Samaritano ikkit onkanpikit [Larawan 20. Jesus and the Samaritan Woman]

Jesus ën Atxuëxxun dëedawadokoakit ën papi tximukit Bëdawanpikit [Larawan 21. Jesus and the Official]

1:24

16. Jesus ën Atxuëxxun dëedawadokoakit ën papi tximukit Bëdawanpikit [Larawan 21. Jesus and the Official]

Jesus ën Abëk kapuek pukimëdanpikikbo kuënanpikik [Larawan 22. Jesus Calls the First Disciples]

1:24

17. Jesus ën Abëk kapuek pukimëdanpikikbo kuënanpikik [Larawan 22. Jesus Calls the First Disciples]

Jesus ën abëk kapukikbo txapadadinpakimo bekmeanpikik [Larawan 23. The Great Catch of Fish]

1:34

18. Jesus ën abëk kapukikbo txapadadinpakimo bekmeanpikik [Larawan 23. The Great Catch of Fish]

Jesus ën tsusin iksama matsés ën ikkik kuenmeak kannek [Larawan 24. Jesus Drives Out an Evil Spirit]

1:27

19. Jesus ën tsusin iksama matsés ën ikkik kuenmeak kannek [Larawan 24. Jesus Drives Out an Evil Spirit]

Jesus ën Pedron natxi tximukik Bëdawakik [Larawan 25. Jesus Heals Peter's Mother-in-Law]

0:50

20. Jesus ën Pedron natxi tximukik Bëdawakik [Larawan 25. Jesus Heals Peter's Mother-in-Law]

Jesus ën matses txiwe-txiwe bëdawanpikik [Larawan 26. Jesus Touches a Man with Leprosy]

1:29

21. Jesus ën matses txiwe-txiwe bëdawanpikik [Larawan 26. Jesus Touches a Man with Leprosy]

Jesus ën papi kapuesma tunu bëdawanpikik [Larawan 27. Jesus Heals a Paralysed Man]

2:32

22. Jesus ën papi kapuesma tunu bëdawanpikik [Larawan 27. Jesus Heals a Paralysed Man]

Jesus ën Mateus ëbi katunka kak katunanpikik [Larawan 28. Jesus calls Mateo to Follow Him]

2:07

23. Jesus ën Mateus ëbi katunka kak katunanpikik [Larawan 28. Jesus calls Mateo to Follow Him]

Mateus ën Jesus txukedokoakno awën xubun kuannu kuënak kannek [Larawan 29. Jesus at Mateo's Feast]

2:19

24. Mateus ën Jesus txukedokoakno awën xubun kuannu kuënak kannek [Larawan 29. Jesus at Mateo's Feast]

Jesus ën dada kapuesma sabado nëtën bëdawanpikik [Larawan 30. Jesus Heals the Man at the Pool]

1:49

25. Jesus ën dada kapuesma sabado nëtën bëdawanpikik [Larawan 30. Jesus Heals the Man at the Pool]

Jesus ën matses mëwëkkeakik bëdawak kannek [Larawan 32. Jesus Heals a Withered Hand]

1:22

26. Jesus ën matses mëwëkkeakik bëdawak kannek [Larawan 32. Jesus Heals a Withered Hand]

Bai Dabëkpa ikkik Bai isama ikkek Bai Bëda ikkik ikkek tek [Larawan 37. The Two Ways of Life]

2:07

27. Bai Dabëkpa ikkik Bai isama ikkek Bai Bëda ikkik ikkek tek [Larawan 37. The Two Ways of Life]

Jesus ën benaman papi nanakik isukunmeakik [Larawan 39. Jesus Raises a Widow's Son]

1:21

28. Jesus ën benaman papi nanakik isukunmeakik [Larawan 39. Jesus Raises a Widow's Son]

Dadan txitxo menankik txuikik [Larawan 42. The Parable of the Sower]

1:12

29. Dadan txitxo menankik txuikik [Larawan 42. The Parable of the Sower]

Jesus ën txitxo menanki padekkin kaeda kakin txuikik [Larawan 43. The Parable of the Seed]

6:29

30. Jesus ën txitxo menanki padekkin kaeda kakin txuikik [Larawan 43. The Parable of the Seed]

Jesus ën aiun bëdawakik [Larawan 46. Jesus Calms the Storm]

1:21

31. Jesus ën aiun bëdawakik [Larawan 46. Jesus Calms the Storm]

Jesus ën dada tsusin iksaman iksamaen sinanmeakik bëdawanpikik [Larawan 47. Jesus Heals a Man with Many Demons]

1:40

32. Jesus ën dada tsusin iksaman iksamaen sinanmeakik bëdawanpikik [Larawan 47. Jesus Heals a Man with Many Demons]

Jesus ën Jairo txanpi nanakik isukunmeakik [Larawan 49. A Dead Girl is Raised to Life]

1:28

33. Jesus ën Jairo txanpi nanakik isukunmeakik [Larawan 49. A Dead Girl is Raised to Life]

Matses ën abi bëdawaesmabo bëdawak-kannekik [Larawan 67. Parable of the Good Samaritan]

4:01

34. Matses ën abi bëdawaesmabo bëdawak-kannekik [Larawan 67. Parable of the Good Samaritan]

Judas ën Jesus moakik [Larawan 98. Judas Iscariot Betrays Jesus]

1:29

35. Judas ën Jesus moakik [Larawan 98. Judas Iscariot Betrays Jesus]

Jesus soldado-bon kuënenoakin bektokoakno [Larawan 103. Jesus Arrested]

1:22

36. Jesus soldado-bon kuënenoakin bektokoakno [Larawan 103. Jesus Arrested]

Jesus soldado-bon kuënenoadokokin aton ikbobo ikakno buanak kannek [Larawan 104. Jesus Tried Before the High Priest]

1:34

37. Jesus soldado-bon kuënenoadokokin aton ikbobo ikakno buanak kannek [Larawan 104. Jesus Tried Before the High Priest]

Jesus soldado-bon iwi txakmeakik [Larawan 107. Jesus Led Out to be Crucified]

1:08

38. Jesus soldado-bon iwi txakmeakik [Larawan 107. Jesus Led Out to be Crucified]

Jesus soldado-bon iwi mëtokkaknu [Larawan 108. The Crucifixion]

2:03

39. Jesus soldado-bon iwi mëtokkaknu [Larawan 108. The Crucifixion]

Jesus nanakik xokko sukuandokoakno [Larawan 109. The Burial of Jesus]

1:04

40. Jesus nanakik xokko sukuandokoakno [Larawan 109. The Burial of Jesus]

Jesus nanakik isukuanpikik [Larawan 110. The Women at the Tomb]

1:24

41. Jesus nanakik isukuanpikik [Larawan 110. The Women at the Tomb]

Joao bëk Pedro nonakik sukuadakno kuanak kannekk [Larawan 111. Peter and Juan at the Empty Tomb]

2:11

42. Joao bëk Pedro nonakik sukuadakno kuanak kannekk [Larawan 111. Peter and Juan at the Empty Tomb]

Isukunboxon Jesus ën istikxun onkak kannek [Larawan 112. Jesus Appears to Mary Magdalene]

1:50

43. Isukunboxon Jesus ën istikxun onkak kannek [Larawan 112. Jesus Appears to Mary Magdalene]

Tome kek kuëmëkkik Jesus isukunbox kak moapek keanpik [Larawan 115. Jesus Appears to Thomas]

1:59

44. Tome kek kuëmëkkik Jesus isukunbox kak moapek keanpik [Larawan 115. Jesus Appears to Thomas]

Jesus awën xubuno abuk doanpik [Larawan 118. Jesus Ascends into Heaven]

2:38

45. Jesus awën xubuno abuk doanpik [Larawan 118. Jesus Ascends into Heaven]

Pag-download at Pag-order

Ang mga recordings ay itinalaga para gamitin sa pagpapahayag ng Magandang Balita at mga panimulang katuruan mula sa Bibliya sa mga taong hindi nakababasa o nakakasulat o galing sa isang kulturang pasalita, partikular na ang mga lupon na nasa malalayong lugar.

Copyright © 2021 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Makipag-ugnayan para sa mga katanungan tungkul sa pinapayagang paggamit para sa mga recording, o para makakuha ng permiso para muling maibahagi ng ibang paraan ng higit sa pinapayagan naskasaad na.

Ang paggawa ng mga pag-record ay magastos. Mangyaring isaalang-alang ang pag-donate sa GRN upang paganahin ang ministeryong ito na magpatuloy.

Gusto naming marinig ang iyong feedback tungkol sa kung paano mo magagamit ang recording na ito, at ano ang mga resulta. I-contact ang Tagatugon sa Linya.

Katulad na kaalaman

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

"Ang Buhay na Kristo" audio-visual - Ang komprehensibong audio-visual na ito ay gumagamit ng 120 na mga larawan upang magbigay ng mas malalim na pagkaunawa sa buhay at ministeryo ni Jesus.

Paano gamitin ang mga Audio visual ng GRN - 1: Ibahagi ang Mabuting Balita sa pinadaling paraan - Ang artikulong ito ay nagbibigay panimula sa ibat-ibang paraan kung paano magagamit ang mga audio visual ng GRN sa ministeryo.

Paano gamitin ang kagamitan ng GRN Audio visual - 2: Maging mas Malalim - Ang artikulong ito ay nagbibigay ng karagdagang paliwanag kung paano natututo ang mga tao mula sa mga kwento, at bakit ang mga kwento ay walang masyadong komentaryo.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach