Mewadi wika

Pangalan ng wika: Mewadi
ISO Code sa Wika: mtr
Saklaw ng Wika: ISO Language
Estado ng Wika: Verified
Bilang ng Wika sa GRN: 14043
IETF Language Tag: mtr
 

Halimbawa ng Mewadi

Marwari Mewadi - The Two Roads.mp3

Mga programang Audio na maari ng Mewadi

Ang mga recordings ay itinalaga para gamitin sa pagpapahayag ng Magandang Balita at mga panimulang katuruan mula sa Bibliya sa mga taong hindi nakababasa o nakakasulat o galing sa isang kulturang pasalita, partikular na ang mga lupon na nasa malalayong lugar.

Mabuting Balita

May mga Audio-visual na aralin sa Bibliya na may 40 seksyon na may mga larawan. Ito ay naglalaman ng Bibliyang pangkalahatang pananaw mula paglikha hanggang kay Kristo, Katuruan ayun sa Kristianong Pamumuhay. Pagbabahagi ng Ebanghelyo at pagsisimula ng simbahan.

Pagkilala sa Diyos na Lumikha

Naipong mga kaugnay na audio sa mga kwento ng Bibliya at mga mensahe ng pag eebanghelyo. Ipinapaliwanag nila kung paano maligtas, at maaaring magsaad ng mga panimulang katuruang Kristyano.

I-download Mewadi

Audio/Video mula sa ibang pagkukunan

Jesus Film Project films - Mewari - (Jesus Film Project)

Iba pang pangalan para sa Mewadi

Mewari (ISO Pangalan ng Wika)
मेवाड़ी

Kung saan ang Mewadi ay sinasalita

India

Mga wikang nauugnay sa Mewadi

Lupon ng mga Tao na nagsasalita Mewadi

Chudigar ▪ Gurru ▪ Shorgar, Muslim

Kaalaman tungkul sa Mewadi

Populasyon: 510,000

Makipagtulungan sa GRN sa wikang ito

Ikaw ba ay masigasig para kay Hesus at sa pagpapalaganap ng Magandang Balita sa mga taong di pa nakakarinig ng Bibliya sa kanilang katutubong wika? Ikaw ba ay nakakapagsalita ng wikang ito o may kilala ka bang nakakapagsalita nito? Gusto mo bang makatulong sa pamamagitan ng pagsasaliksik o pagbibigay impormasyon tungkol sa wikang ito, o tumulong sa paghahanap ng makakapag-salin o makakapag-record nito? Gusto mo bang mag-sponsor ng mga recording sa wikang ito o sa kahit ano pang wika? Kung ganoon, Makipag-ugnayan sa GRN Language Hotline.

Paalala na ang GRN ay isang non profit organization, at walang bayad ang mga tagapagsalin o mga tumutulong sa pagsasalin. Lahat ng tulong ay binibigay ng kusang loob.