Wichi Lhamtes Nocten wika

Pangalan ng wika: Wichi Lhamtes Nocten
ISO Code sa Wika: mtp
Saklaw ng Wika: ISO Language
Estado ng Wika: Verified
Bilang ng Wika sa GRN: 18296
IETF Language Tag: mtp
 

Halimbawa ng Wichi Lhamtes Nocten

I-download Wichi Lhamtes Nocten - The Prodigal Son.mp3

Mga programang Audio na maari ng Wichi Lhamtes Nocten

Ang mga recordings ay itinalaga para gamitin sa pagpapahayag ng Magandang Balita at mga panimulang katuruan mula sa Bibliya sa mga taong hindi nakababasa o nakakasulat o galing sa isang kulturang pasalita, partikular na ang mga lupon na nasa malalayong lugar.

Salita ng Buhay

Maikling kwento ng Bibliya at mga mensahe na nagpapaliwanag kung paano maliligtas at nagbibigay ng panimulang katuruang Kristyano. Bawat programa ay naka iniangkop at may kabuluhang kultura sa pagpili ng mga script,atito ay may mga kasamang awitin at musika.

I-download Wichi Lhamtes Nocten

Audio/Video mula sa ibang pagkukunan

The New Testament - Weenhayek - (Faith Comes By Hearing)

Iba pang pangalan para sa Wichi Lhamtes Nocten

Bolivian
Nocten
Noctenes
Oktenai
Weenhayek
'weenhayeklhamet
'weenhayeklhayhi'
Wichí Lhamtés Nocten (ISO Pangalan ng Wika)

Kung saan ang Wichi Lhamtes Nocten ay sinasalita

Bolibya

Lupon ng mga Tao na nagsasalita Wichi Lhamtes Nocten

Weenhayek, Wichi Lhames Nocten

Kaalaman tungkul sa Wichi Lhamtes Nocten

Populasyon: 2,000

Makipagtulungan sa GRN sa wikang ito

Ikaw ba ay masigasig para kay Hesus at sa pagpapalaganap ng Magandang Balita sa mga taong di pa nakakarinig ng Bibliya sa kanilang katutubong wika? Ikaw ba ay nakakapagsalita ng wikang ito o may kilala ka bang nakakapagsalita nito? Gusto mo bang makatulong sa pamamagitan ng pagsasaliksik o pagbibigay impormasyon tungkol sa wikang ito, o tumulong sa paghahanap ng makakapag-salin o makakapag-record nito? Gusto mo bang mag-sponsor ng mga recording sa wikang ito o sa kahit ano pang wika? Kung ganoon, Makipag-ugnayan sa GRN Language Hotline.

Paalala na ang GRN ay isang non profit organization, at walang bayad ang mga tagapagsalin o mga tumutulong sa pagsasalin. Lahat ng tulong ay binibigay ng kusang loob.