Bukusu wika

Pangalan ng wika: Bukusu
ISO Code sa Wika: bxk
Saklaw ng Wika: ISO Language
Estado ng Wika: Verified
Bilang ng Wika sa GRN: 960
IETF Language Tag: bxk
 

Halimbawa ng Bukusu

I-download Oluluyia Bukusu - The Two Roads.mp3

Mga programang Audio na maari ng Bukusu

Ang mga recordings ay itinalaga para gamitin sa pagpapahayag ng Magandang Balita at mga panimulang katuruan mula sa Bibliya sa mga taong hindi nakababasa o nakakasulat o galing sa isang kulturang pasalita, partikular na ang mga lupon na nasa malalayong lugar.

Mabuting Balita

May mga Audio-visual na aralin sa Bibliya na may 40 seksyon na may mga larawan. Ito ay naglalaman ng Bibliyang pangkalahatang pananaw mula paglikha hanggang kay Kristo, Katuruan ayun sa Kristianong Pamumuhay. Pagbabahagi ng Ebanghelyo at pagsisimula ng simbahan.

Magmasid, Makinig at Mabuhay 1 Ang Pasimula sa DIYOS

Ang Unang Aklat sa serye na audio-visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Adan, Noe, Job at Abraham. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

Magmasid, Makinig at Mabuhay 2 Mga Makapangyarihan Lalaki ng DIYOS

Ang ikalawang Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Jacob, Jose at Moses. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

Magmasid, Makinig at Mabuhay 3 Tagumpay sa pamamagitan ng DIYOS

Ang ikatlong Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Joshua, Deborah, Gideon, at Samson. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

Magmasid, Makinig at Mabuhay 4 Mga Lingkod ng DIYOS

Ang ika-apat na Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Ruth, Samuel, David at Elijah. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

Magmasid, Makinig at Mabuhay 5 Dumadaan sa Pagsubok para sa DIYOS

Ang ika-limang Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Eliseo, Daniel, Jonah, Nehemiah,at Ester. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

Salita ng Buhay 1

Maikling kwento ng Bibliya at mga mensahe na nagpapaliwanag kung paano maliligtas at nagbibigay ng panimulang katuruang Kristyano. Bawat programa ay naka iniangkop at may kabuluhang kultura sa pagpili ng mga script,atito ay may mga kasamang awitin at musika.

Salita ng Buhay 2

Maikling kwento ng Bibliya at mga mensahe na nagpapaliwanag kung paano maliligtas at nagbibigay ng panimulang katuruang Kristyano. Bawat programa ay naka iniangkop at may kabuluhang kultura sa pagpili ng mga script,atito ay may mga kasamang awitin at musika.

Recordings in related languages

Amajeni Amalayi [Mabuting Balita] (in Luyia: Kabras)

May mga Audio-visual na aralin sa Bibliya na may 40 seksyon na may mga larawan. Ito ay naglalaman ng Bibliyang pangkalahatang pananaw mula paglikha hanggang kay Kristo, Katuruan ayun sa Kristianong Pamumuhay. Pagbabahagi ng Ebanghelyo at pagsisimula ng simbahan.

Amakhuwa Amalayi [Mabuting Balita] (in Lutachoni [Luyia: Tachoni])

May mga Audio-visual na aralin sa Bibliya na may 40 seksyon na may mga larawan. Ito ay naglalaman ng Bibliyang pangkalahatang pananaw mula paglikha hanggang kay Kristo, Katuruan ayun sa Kristianong Pamumuhay. Pagbabahagi ng Ebanghelyo at pagsisimula ng simbahan.

LLL 1: Okhwanja Nende Wele Mulayi [Magmasid, Makinig at Mabuhay 1 Ang Pasimula sa DIYOS] (in Lutachoni [Luyia: Tachoni])

Ang Unang Aklat sa serye na audio-visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Adan, Noe, Job at Abraham. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

Lola, Oulilisie mani Umenye 1: Okhuchaka nende Nyasaye [Magmasid, Makinig at Mabuhay 1 Ang Pasimula sa DIYOS] (in Luyia: Kabras)

Ang Unang Aklat sa serye na audio-visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Adan, Noe, Job at Abraham. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

LLL 2: Avandu Ba Wele Mulayi Vamani [Magmasid, Makinig at Mabuhay 2 Mga Makapangyarihan Lalaki ng DIYOS] (in Lutachoni [Luyia: Tachoni])

Ang ikalawang Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Jacob, Jose at Moses. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

Lola, Oulilisie mani Umenye 2: Abandu Abakali ba Naysaye [Magmasid, Makinig at Mabuhay 2 Mga Makapangyarihan Lalaki ng DIYOS] (in Luyia: Kabras)

Ang ikalawang Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Jacob, Jose at Moses. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

LLL 3: Likura Okhuvira Mu Wele Mulayi [Magmasid, Makinig at Mabuhay 3 Tagumpay sa pamamagitan ng DIYOS] (in Lutachoni [Luyia: Tachoni])

Ang ikatlong Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Joshua, Deborah, Gideon, at Samson. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

Lola, Oulilisie mani Umenye 3: Okufura mu Nyasaye [Magmasid, Makinig at Mabuhay 3 Tagumpay sa pamamagitan ng DIYOS] (in Luyia: Kabras)

Ang ikatlong Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Joshua, Deborah, Gideon, at Samson. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

LLL 4: Avakholi Va Wele Mulayi [Magmasid, Makinig at Mabuhay 4 Mga Lingkod ng DIYOS] (in Lutachoni [Luyia: Tachoni])

Ang ika-apat na Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Ruth, Samuel, David at Elijah. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

Lola, Oulilisie mani Umenye 4: Abayinziri ba Nyasaye [Magmasid, Makinig at Mabuhay 4 Mga Lingkod ng DIYOS] (in Luyia: Kabras)

Ang ika-apat na Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Ruth, Samuel, David at Elijah. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

LLL 5: Likhalaka Lia Wele Mulayi [Magmasid, Makinig at Mabuhay 5 Dumadaan sa Pagsubok para sa DIYOS] (in Lutachoni [Luyia: Tachoni])

Ang ika-limang Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Eliseo, Daniel, Jonah, Nehemiah,at Ester. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

Lola, Oulilisie mani Umenye 5: Khumajelitso Sijila Nyasaye [Magmasid, Makinig at Mabuhay 5 Dumadaan sa Pagsubok para sa DIYOS] (in Luyia: Kabras)

Ang ika-limang Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Eliseo, Daniel, Jonah, Nehemiah,at Ester. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

LLL 6: Yeso - Omwalima Khandi Omuhonia [Magmasid, Makinig at Mabuhay 6 HESUS - Guro at Manggagamot] (in Lutachoni [Luyia: Tachoni])

Ang ika-anim na Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan ni Hesus mula kay Mateo at Markos. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

Lola, Oulilisie mani Umenye 6: Yesu - Omwalimu Ne Omuhonia [Magmasid, Makinig at Mabuhay 6 HESUS - Guro at Manggagamot] (in Luyia: Kabras)

Ang ika-anim na Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan ni Hesus mula kay Mateo at Markos. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

LLL 7: Yeso - Omwami Khandi Nomuhonia [Magmasid, Makinig at Mabuhay 7 HESUS - Panginoon at Tagapagligtas] (in Lutachoni [Luyia: Tachoni])

Ang ika-pitong Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan ni Hesus mula kay Lukas at Juan. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

Lola, Oulilisie mani Umenye 7: Yesu - Omwami nende Omuhonia [Magmasid, Makinig at Mabuhay 7 HESUS - Panginoon at Tagapagligtas] (in Luyia: Kabras)

Ang ika-pitong Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan ni Hesus mula kay Lukas at Juan. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

LLL 8: Evikhole Vie Misambwa Emilayi [Magmasid, Makinig at Mabuhay 8 Mga Gawa ng ESPIRITU SANTO] (in Lutachoni [Luyia: Tachoni])

Ang ika-walong Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan ng isang bagong simbahan at si Pablo. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

Lola, Oulilisie mani Umenye 8: Eficolwa fia Roho Wetsingulu [Magmasid, Makinig at Mabuhay 8 Mga Gawa ng ESPIRITU SANTO] (in Luyia: Kabras)

Ang ika-walong Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan ng isang bagong simbahan at si Pablo. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.

Salita ng Buhay (in Luyia: Kabras)

Maikling kwento ng Bibliya at mga mensahe na nagpapaliwanag kung paano maliligtas at nagbibigay ng panimulang katuruang Kristyano. Bawat programa ay naka iniangkop at may kabuluhang kultura sa pagpili ng mga script,atito ay may mga kasamang awitin at musika.

Salita ng Buhay (in Lutachoni [Luyia: Tachoni])

Maikling kwento ng Bibliya at mga mensahe na nagpapaliwanag kung paano maliligtas at nagbibigay ng panimulang katuruang Kristyano. Bawat programa ay naka iniangkop at may kabuluhang kultura sa pagpili ng mga script,atito ay may mga kasamang awitin at musika.

I-download Bukusu

Audio/Video mula sa ibang pagkukunan

Jesus Film Project films - Bukusu - (Jesus Film Project)
The New Testament - Oluluyia - (Faith Comes By Hearing)

Iba pang pangalan para sa Bukusu

Babukusu
Butusu
Kitosh
Lubukusu
Luyia: Bukusu
Luyia: Lubukusu

Mga wikang nauugnay sa Bukusu

Lupon ng mga Tao na nagsasalita Bukusu

Luhya, Bukusu ▪ Luhya, Tachoni

Kaalaman tungkul sa Bukusu

Iba pang kaalaman: 17 dialects in group; Progressive.

Makipagtulungan sa GRN sa wikang ito

Ikaw ba ay masigasig para kay Hesus at sa pagpapalaganap ng Magandang Balita sa mga taong di pa nakakarinig ng Bibliya sa kanilang katutubong wika? Ikaw ba ay nakakapagsalita ng wikang ito o may kilala ka bang nakakapagsalita nito? Gusto mo bang makatulong sa pamamagitan ng pagsasaliksik o pagbibigay impormasyon tungkol sa wikang ito, o tumulong sa paghahanap ng makakapag-salin o makakapag-record nito? Gusto mo bang mag-sponsor ng mga recording sa wikang ito o sa kahit ano pang wika? Kung ganoon, Makipag-ugnayan sa GRN Language Hotline.

Paalala na ang GRN ay isang non profit organization, at walang bayad ang mga tagapagsalin o mga tumutulong sa pagsasalin. Lahat ng tulong ay binibigay ng kusang loob.