English: Africa wika

Pangalan ng wika: English: Africa
ISO Pangalan ng Wika: English [eng]
Estado ng Wika: Verified
Bilang ng Wika sa GRN: 2620
IETF Language Tag: en-002
ROD Code sa Dayalekto:

Halimbawa ng English: Africa

English Group Africa - What Is a Christian.mp3

Mga programang Audio na maari ng English: Africa

Ang mga recordings ay itinalaga para gamitin sa pagpapahayag ng Magandang Balita at mga panimulang katuruan mula sa Bibliya sa mga taong hindi nakababasa o nakakasulat o galing sa isang kulturang pasalita, partikular na ang mga lupon na nasa malalayong lugar.

Covid-19

Mga gamit aralin para sa pampublikong pakinabang, katulad ng mga kaalaman tungkul sa paksa ng kalusugan, pagsasaka, pangangalakal, kaalaman o iba pang aralin.

Salita ng Buhay

Maikling kwento ng Bibliya at mga mensahe na nagpapaliwanag kung paano maliligtas at nagbibigay ng panimulang katuruang Kristyano. Bawat programa ay naka iniangkop at may kabuluhang kultura sa pagpili ng mga script,atito ay may mga kasamang awitin at musika.

Recordings in related languages

Ang Buhay na Kristo (in English: Southern Africa)

Ang pagkakasunod-sunod ng mga Bibliyang katuruan mula sa paglikha hanggang sa ikalawang pagbabalik ni Kristo sa 120 larawan. Ito ay nagbibigay ng kaunawaan sa mga katangian at katuruan ni Hesus.

The Bride (in English: Southern Africa)

Mga isinasadulang pagtatanghal na kwento o talinghaga. With performing artist Marié du Toit and music by Johan Kelber. This recording was digitised and is distributed by GRN with the permission of MEMA Media.

Colin's Favourate Hymns (in English: Southern Africa)

Pinagsama-samang Kristyanong musika, mga awitin o mga himno. The music pieces are interpreted by Joshua Prinsloo, tuned to 432 Hz.

Colin the Companion Talks (in English: Southern Africa)

Mga gamit aralin para sa pampublikong pakinabang, katulad ng mga kaalaman tungkul sa paksa ng kalusugan, pagsasaka, pangangalakal, kaalaman o iba pang aralin. Counselling on two dimensions: • Empowering the person living with Alzheimer's Syndrome (ASP). • Guidance to the family in coping with the situation of AS.

CRAZY - Golden Oldies with a touch of Bipolar (in English: Southern Africa)

Mga gamit aralin para sa pampublikong pakinabang, katulad ng mga kaalaman tungkul sa paksa ng kalusugan, pagsasaka, pangangalakal, kaalaman o iba pang aralin. Hein attends a stage performance by performing artist Marié du Toit and pianist Bram Potgieter. The show forms part of program to raise awareness about Mental Health on campus at the Cape Town University of Technology. Hein finds it a highly cool and enlightening show - jazz songs presented with a bipolar "twist". After the show Marié shares her testimony with Hein. She has been battling with Bipolar for many years herself. The program is touching and inspiring. Hein also has an interview with Bram. The tunes are well-known. The lyrics were adapted brilliantly by Marié in order raise awareness, share information and most of all give hope to people living with Bipolar Mood Disorder and their significant others. Filmed and recorded for GRNSA by Hugenote Media. Director of the production: Dan de Koker. Guest presenter: Hein Poole. Copyright of adapted lyrics: Marié du Toit.

Grace - A Patotoo of FORGIVENESS (in English: Southern Africa)

Mga isinasadulang pagtatanghal na kwento o talinghaga. The most powerful act is Love. The most liberating act is Forgiveness. Although the story of Grace Dube played out in the nineties, the story of Forgiveness is timeless. That’s why we should keep on telling it. Our sincere thanks to thePLAN, MEMA Media, and film director & producer Regardt van den Bergh for their permission to distribute this content free of charge via this platform.

HIV & Aids Discussions (in English: Southern Africa)

Mga gamit aralin para sa pampublikong pakinabang, katulad ng mga kaalaman tungkul sa paksa ng kalusugan, pagsasaka, pangangalakal, kaalaman o iba pang aralin. 3 audio only discussions about HIV & Aids.

HIV & Aids - straightforward about the basics (in English: Southern Africa)

Mga gamit aralin para sa pampublikong pakinabang, katulad ng mga kaalaman tungkul sa paksa ng kalusugan, pagsasaka, pangangalakal, kaalaman o iba pang aralin. A short video featuring Hein Poole (https://www.imdb.com/name/nm3712748/bio) as a doctor, explaining straightforward basics about HIV & AIDs.

Mabuting Balita (in English: Southern Africa)

May mga Audio-visual na aralin sa Bibliya na may 40 seksyon na may mga larawan. Ito ay naglalaman ng Bibliyang pangkalahatang pananaw mula paglikha hanggang kay Kristo, Katuruan ayun sa Kristianong Pamumuhay. Pagbabahagi ng Ebanghelyo at pagsisimula ng simbahan.

My Divine Discovery (in English: Southern Africa)

Mga patotoo ng mga mananampalataya para sa ebanghelyo ng hinde pa nanamplataya at magpapalakas din ng mga Kristyano.

No More (in English: Southern Africa)

Pinagsama-samang Kristyanong musika, mga awitin o mga himno. Genre: Afro-Pop. A prayer in song about Bipolar Mood Disorder. Copyright: Hein Poole (lyrics) and Joshua Prinsloo (composer). Recording done by Joshua Prinsloo. Music and compilation: Joshua Prinsloo. Hein wrote the lyrics after attending the stage performance, "CRAZY - Golden Oldies with a touch of Bipolar" and doing an interview with performing artist Marié du Toit after the show.

No More Tears (in English: Southern Africa)

Mga isinasadulang pagtatanghal na kwento o talinghaga. This is a story of hope for those living with HIV and Aids and those living with them. The film script is based on a book by Cecile Perold published in 2002. ©Copyright: Christian Audio-Visual Action (CAVA). Producer: MEMA-Media. Distributed by GRN with permission.

Somebody Bigger Than You and I (in English: Southern Africa)

Pinagsama-samang Kristyanong musika, mga awitin o mga himno. Bonus track in honor of the Bipolar theme. To inspire and motivate when times are tough. By performing artist Marié du Toit. This song underwrites Marié's personal testimony that she shares in her interview with Hein Poole after a stage performance of "CRAZY Golden Oldies - with a touch of Bipolar".

Thomian Choir Christmas Carols (in English)

Pinagsama-samang Kristyanong musika, mga awitin o mga himno.

Tumi - the Talking Tiger (in English: Southern Africa)

Isang koleksyon ng mga maiikling 'chat' na naghahatid ng mga mensahe ng kaaliwan, pagpapalakas at pagmamahal ng Diyos sa mga batang na-trauma ng kahirapan, sakit, pang-aabuso at kalamidad. Idinisenyo para gamitin sa Tumi the Talking Tiger soft toy. A series of interactive stories for children in need, to be played on a Megavoice audio player placed in the pouch of the soft toy tiger buddy – with appropriate support and followup.

I-download English: Africa

Audio/Video mula sa ibang pagkukunan

Audio Books of Christian Classics - English - (Free Christian Audio Books)
Christian Walk - English: Philippines - (Videoparables.org)
Jesus Film Project films - English - (The Jesus Film Project)
Jesus Film Project films - English, African - (The Jesus Film Project)
Jesus Film Project films - English, British - (The Jesus Film Project)
Jesus Film Project films - English, North American Indigenous - (The Jesus Film Project)
Study the Bible - (ThirdMill)
The gospels - New International Version - (The Lumo Project)
The Jesus Story (audiodrama) - English - (The Jesus Film Project)
The Promise - 42 Bible Stories - English - (Story Runners)

Iba pang pangalan para sa English: Africa

Africa
English: West Africa

Kung saan ang English: Africa ay sinasalita

Australia
Burundi
Cameroon
Eswatini
Gambia, The
Ghana
Liberia
Libya
Mozambique
Nigeria
Rwanda
Saint Kitts and Nevis
Sierra Leone
South Sudan
Sudan
Zambia
Zimbabwe

Mga wikang nauugnay sa English: Africa

Lupon ng mga Tao na nagsasalita English: Africa

Abnaki-Penobscot ▪ Aborigine, Detribalized ▪ Aborigine, Southwest ▪ African-Americans ▪ Afro-Antiguan ▪ Afro-Caribbean ▪ Alaskan Athabascan ▪ Americans, U.S. ▪ Amerindian, Detribalized ▪ Anglo ▪ Anglo-Australian ▪ Anglo-Canadian ▪ Anglo-New Zealander ▪ Anglo-South African ▪ Antilles English-Speaking ▪ Arab, general ▪ Arapaho ▪ Atsugewi ▪ Bahamian ▪ Barbadian ▪ Bermudan, mixed ▪ Black African, general ▪ Brazilian, general ▪ British ▪ British, Scottish ▪ Cape Verdean ▪ Catawba ▪ Cayman Islanders ▪ Chehalis ▪ Chinese, general ▪ Chitimacha ▪ Chumash ▪ Clallam ▪ Coeur d'Alene ▪ Coloured ▪ Colville ▪ Coos, Hanis ▪ Cornish ▪ Cowlitz ▪ Cupeno ▪ Delaware ▪ Delaware, Unami ▪ English-Speaking, general ▪ Eskimo, Creole ▪ Eskimo, Western Canadian ▪ Eurasian ▪ Euronesian ▪ European, general ▪ Falkland Islanders ▪ Gilbraltarian ▪ Guam ▪ Gypsy, English, Romanichal ▪ Gypsy, Irish ▪ Han Chinese, Mandarin ▪ Hawaiian ▪ Holikachuk ▪ Honduran, English-Speaking ▪ Houma, Half-Choctaw ▪ Indian, English-Speaking ▪ Iowa ▪ Irish ▪ Irish Traveller, Shelta ▪ Iroquois ▪ Jamaicans ▪ Jew, English Speaking ▪ Kansa ▪ Kato ▪ Kawaiisu ▪ Kitsai ▪ Klamath-Modoc ▪ Kpelle, Liberia ▪ Ladakhi, Christian ▪ Lithuanian ▪ Lower Chinook ▪ Lumbee ▪ Makah ▪ Malaysians, English-Speaking ▪ Mandan ▪ Manx ▪ Miami ▪ Micronesians, English-Speaking ▪ Midway Islanders ▪ Miwok ▪ Mohegan-Montauk-Narragansett ▪ Namibians ▪ Nanticoke ▪ Ngarluma ▪ Nooksack ▪ North African, general ▪ Nunggubuyu ▪ Nyanja ▪ Nyigina ▪ Osage ▪ Otoe ▪ Pacific Islanders, general ▪ Palauan, English-Speaking ▪ Panamint ▪ Part-Indian ▪ Pawnee ▪ Pintupi ▪ Pitcairner, Norfolk ▪ Polynesian ▪ Powhatan ▪ Quileute ▪ Quinault, Lower Chehalis ▪ Saint Helena ▪ Sarnami Hindi ▪ Serrano ▪ Snohomish ▪ South Asian, general ▪ Tonkawa ▪ Tunica ▪ Turk, Meskhetian ▪ Turks and Caicos Creole English ▪ Tuscarora ▪ Twana ▪ Ulster Irish ▪ Virgin Islanders, English-Speaking ▪ Wampanoag ▪ Washo ▪ Watjari ▪ West Indian, general ▪ West Indian Mulatto ▪ Wichita ▪ Wintu ▪ Wiyot ▪ Wyandot ▪ Yazidi ▪ Yuchi ▪ Yuki ▪ Yurok

Makipagtulungan sa GRN sa wikang ito

Ikaw ba ay masigasig para kay Hesus at sa pagpapalaganap ng Magandang Balita sa mga taong di pa nakakarinig ng Bibliya sa kanilang katutubong wika? Ikaw ba ay nakakapagsalita ng wikang ito o may kilala ka bang nakakapagsalita nito? Gusto mo bang makatulong sa pamamagitan ng pagsasaliksik o pagbibigay impormasyon tungkol sa wikang ito, o tumulong sa paghahanap ng makakapag-salin o makakapag-record nito? Gusto mo bang mag-sponsor ng mga recording sa wikang ito o sa kahit ano pang wika? Kung ganoon, Makipag-ugnayan sa GRN Language Hotline.

Paalala na ang GRN ay isang non profit organization, at walang bayad ang mga tagapagsalin o mga tumutulong sa pagsasalin. Lahat ng tulong ay binibigay ng kusang loob.