Kayapo: Kayapo-Kradau wika
Pangalan ng wika: Kayapo: Kayapo-Kradau
ISO Pangalan ng Wika: Kayapó [txu]
Estado ng Wika: Not Verified
Bilang ng Wika sa GRN: 25617
IETF Language Tag:
Mga programang Audio na maari ng Kayapo: Kayapo-Kradau
Sa kasalukuyan ay wala kaming recording na nakasalin sa wikang ito.
Recordings in related languages
Mebêngokre kute metindjwynh kukradjà 'a ujarenh [Mabuting Balita] (in mebêngôkre [Kayapo])
May mga Audio-visual na aralin sa Bibliya na may 40 seksyon na may mga larawan. Ito ay naglalaman ng Bibliyang pangkalahatang pananaw mula paglikha hanggang kay Kristo, Katuruan ayun sa Kristianong Pamumuhay. Pagbabahagi ng Ebanghelyo at pagsisimula ng simbahan.
Dja ga omũn arẽn kôt ama [Magmasid, Makinig at Mabuhay 1 Ang Pasimula sa DIYOS] (in mebêngôkre [Kayapo])
Ang Unang Aklat sa serye na audio-visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Adan, Noe, Job at Abraham. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.
Me Metĩndjỳnh kukwakam tỳx [Magmasid, Makinig at Mabuhay 2 Mga Makapangyarihan Lalaki ng DIYOS] (in mebêngôkre [Kayapo])
Ang ikalawang Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Jacob, Jose at Moses. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.
Metĩndjwynh Kabẽn o me Kute Kurê djwýnh o àpanh kadjy ne ja [Magmasid, Makinig at Mabuhay 3 Tagumpay sa pamamagitan ng DIYOS] (in mebêngôkre [Kayapo])
Ang ikatlong Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Joshua, Deborah, Gideon, at Samson. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.
Metĩndjwỳnhmã me àpênh 'ã ujarẽnh ne já [Magmasid, Makinig at Mabuhay 4 Mga Lingkod ng DIYOS] (in mebêngôkre [Kayapo])
Ang ika-apat na Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Ruth, Samuel, David at Elijah. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.
Apỹnh me umar punu djàri kam Metĩndjwỳnh kute me ‘ã ukanga kêt ’ã ujarẽnh ne ja [Magmasid, Makinig at Mabuhay 5 Dumadaan sa Pagsubok para sa DIYOS] (in mebêngôkre [Kayapo])
Ang ika-limang Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Eliseo, Daniel, Jonah, Nehemiah,at Ester. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.
Jeju kute Bãm kabẽn‘a ujarẽnh tẽn kôt kute [Magmasid, Makinig at Mabuhay 6 HESUS - Guro at Manggagamot] (in mebêngôkre [Kayapo])
Ang ika-anim na Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan ni Hesus mula kay Mateo at Markos. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.
Jeju ne kubê me axwebê amiwỳr meo akẽxdjwỳnh ne kam ajte kubê Bẽnjadjwỳr djwỳnh [Magmasid, Makinig at Mabuhay 7 HESUS - Panginoon at Tagapagligtas] (in mebêngôkre [Kayapo])
Ang ika-pitong Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan ni Hesus mula kay Lukas at Juan. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.
Metĩndjwỳnh kute meo ba ‘ã ujarẽnh ne já [Magmasid, Makinig at Mabuhay 8 Mga Gawa ng ESPIRITU SANTO] (in mebêngôkre [Kayapo])
Ang ika-walong Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan ng isang bagong simbahan at si Pablo. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano.
Salita ng Buhay 1 (in mebêngôkre [Kayapo])
Maikling kwento ng Bibliya at mga mensahe na nagpapaliwanag kung paano maliligtas at nagbibigay ng panimulang katuruang Kristyano. Bawat programa ay naka iniangkop at may kabuluhang kultura sa pagpili ng mga script,atito ay may mga kasamang awitin at musika.
Salita ng Buhay 2 (in mebêngôkre [Kayapo])
Maikling kwento ng Bibliya at mga mensahe na nagpapaliwanag kung paano maliligtas at nagbibigay ng panimulang katuruang Kristyano. Bawat programa ay naka iniangkop at may kabuluhang kultura sa pagpili ng mga script,atito ay may mga kasamang awitin at musika.
Salita ng Buhay 3 (in mebêngôkre [Kayapo])
Maikling kwento ng Bibliya at mga mensahe na nagpapaliwanag kung paano maliligtas at nagbibigay ng panimulang katuruang Kristyano. Bawat programa ay naka iniangkop at may kabuluhang kultura sa pagpili ng mga script,atito ay may mga kasamang awitin at musika.
Jeju rwỳk 'ã me ngrer ne ja [Mga Awit of Christmas] (in mebêngôkre [Kayapo])
Pinagsama-samang Kristyanong musika, mga awitin o mga himno.
Meprire kute mebengrerme wexicur jarênh ne ja [Mga Awit and Verses The Voice of Children] (in mebêngôkre [Kayapo])
Pinagsama-samang Kristyanong musika, mga awitin o mga himno.
Audio/Video mula sa ibang pagkukunan
Jesus Film Project films - Kayapo - (Jesus Film Project)
The New Testament - Kayapo - 1996 Edition - (Faith Comes By Hearing)
Iba pang pangalan para sa Kayapo: Kayapo-Kradau
Kayapo-Kradau
Kung saan ang Kayapo: Kayapo-Kradau ay sinasalita
Mga wikang nauugnay sa Kayapo: Kayapo-Kradau
- Kayapo (ISO Language)
- Kayapo: Kayapo-Kradau
Makipagtulungan sa GRN sa wikang ito
Ikaw ba ay masigasig para kay Hesus at sa pagpapalaganap ng Magandang Balita sa mga taong di pa nakakarinig ng Bibliya sa kanilang katutubong wika? Ikaw ba ay nakakapagsalita ng wikang ito o may kilala ka bang nakakapagsalita nito? Gusto mo bang makatulong sa pamamagitan ng pagsasaliksik o pagbibigay impormasyon tungkol sa wikang ito, o tumulong sa paghahanap ng makakapag-salin o makakapag-record nito? Gusto mo bang mag-sponsor ng mga recording sa wikang ito o sa kahit ano pang wika? Kung ganoon, Makipag-ugnayan sa GRN Language Hotline.
Paalala na ang GRN ay isang non profit organization, at walang bayad ang mga tagapagsalin o mga tumutulong sa pagsasalin. Lahat ng tulong ay binibigay ng kusang loob.