Thimbukushu wika
Pangalan ng wika: Thimbukushu
ISO Code sa Wika: mhw
Saklaw ng Wika: ISO Language
Estado ng Wika: Verified
Bilang ng Wika sa GRN: 1946
IETF Language Tag: mhw
Halimbawa ng Thimbukushu
Thimbukushu - The Two Roads.mp3
Mga programang Audio na maari ng Thimbukushu
Ang mga recordings ay itinalaga para gamitin sa pagpapahayag ng Magandang Balita at mga panimulang katuruan mula sa Bibliya sa mga taong hindi nakababasa o nakakasulat o galing sa isang kulturang pasalita, partikular na ang mga lupon na nasa malalayong lugar.
Mabuting Balita
May mga Audio-visual na aralin sa Bibliya na may 40 seksyon na may mga larawan. Ito ay naglalaman ng Bibliyang pangkalahatang pananaw mula paglikha hanggang kay Kristo, Katuruan ayun sa Kristianong Pamumuhay. Pagbabahagi ng Ebanghelyo at pagsisimula ng simbahan.
LLL 1 - Matamekero Na Nyambi [Magmasid, Makinig at Mabuhay 1 Ang Pasimula sa DIYOS]
Ang Unang Aklat sa serye na audio-visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Adan, Noe, Job at Abraham. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano. Look Listen and Live - Kenge, Tegherere ndani Pare
LLL 2 - Harume Wa Nyambi Hongcamu [Magmasid, Makinig at Mabuhay 2 Mga Makapangyarihan Lalaki ng DIYOS]
Ang ikalawang Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Jacob, Jose at Moses. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano. Look Listen and Live - Kenge, Tegherere ndani Pare
LLL 3 - Mawithero Gho Mwa Nyambi [Magmasid, Makinig at Mabuhay 3 Tagumpay sa pamamagitan ng DIYOS]
Ang ikatlong Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Joshua, Deborah, Gideon, at Samson. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano. Look Listen and Live - Kenge, Tegherere ndani Pare
LLL 4 - Hapika Nyambi [Magmasid, Makinig at Mabuhay 4 Mga Lingkod ng DIYOS]
Ang ika-apat na Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Ruth, Samuel, David at Elijah. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano. Look Listen and Live - Kenge, Tegherere ndani Pare
LLL 5 - Maghukukutu Ghomwa Nyambi [Magmasid, Makinig at Mabuhay 5 Dumadaan sa Pagsubok para sa DIYOS]
Ang ika-limang Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan nina Eliseo, Daniel, Jonah, Nehemiah,at Ester. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano. Look Listen and Live - Kenge, Tegherere ndani Pare
LLL 6 - Jesusi Ne Muhongi Ndani Mwirukithi [Magmasid, Makinig at Mabuhay 6 HESUS - Guro at Manggagamot]
Ang ika-anim na Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan ni Hesus mula kay Mateo at Markos. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano. Look Listen and Live - Kenge, Tegherere ndani Pare
LLL 7 - Jesusi Ne Fumu No Mushuturi [Magmasid, Makinig at Mabuhay 7 HESUS - Panginoon at Tagapagligtas]
Ang ika-pitong Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan ni Hesus mula kay Lukas at Juan. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano. Look Listen and Live - Kenge, Tegherere ndani Pare
LLL 8 - Yitenda Yamupepo Ghokupongoka [Magmasid, Makinig at Mabuhay 8 Mga Gawa ng ESPIRITU SANTO]
Ang ika-walong Aklat tungkul sa serye na audio visual ay hango sa Bibliyang kasaysayan ng isang bagong simbahan at si Pablo. Para sa pag e-ebanghelyo, panimulang simbahan at sistematikong katuruang Kristyano. Look Listen and Live - Kenge, Tegherere ndani Pare
Salita ng Buhay
Maikling kwento ng Bibliya at mga mensahe na nagpapaliwanag kung paano maliligtas at nagbibigay ng panimulang katuruang Kristyano. Bawat programa ay naka iniangkop at may kabuluhang kultura sa pagpili ng mga script,atito ay may mga kasamang awitin at musika.
Hakahoka hana kuwa tuma ku Kanani [13. Spies sent into Canaan, Mga Bilang 13:17-33]
Ang ilan o lahat ng ika-4 na aklat ng Bibliya
Kuwa kwa Jeriko [6. The Fall of Jericho, Joshue 6:1-27]
Ang ilan o lahat ng ika-6 na aklat ng Bibliya
Matoyedhero gha Nyambi kwa Davita [7. God's Promises to David, 2 Samuel 7:8-17]
Ang ilan o lahat ng ika-10 aklat ng Bibliya
Shatani Ghana kuyerera Jobi [1. Satan tests Job, Job 1:1-22]
Ang ilan o lahat ng ika-18 na aklat ng Bibliya
Fumu Nyambi ne mudithi wange [23. The Lord is my Shepherd, Psalm 23]
Ang ilan o lahat ng ika-19 na aklat ng Bibliya
Nyambi Ghana kutura Ezekiyeli mukungi [33. God appoints Ezekiel to be a Watchman, Ezekiel 33:1-20]
Ang ilan o lahat ng ika-26 na aklat ng Bibliya
Daniyeri mudikwina dyo nyime [6. Daniel in the Den of the Lions, Daniel 6:1-28]
Ang ilan o lahat ng ika-27 na aklat ng Bibliya
I-download Thimbukushu
- MP3 Audio (541.3MB)
- Low-MP3 Audio (140.9MB)
- MPEG4 Slideshow (821.1MB)
- AVI for VCD Slideshow (215.5MB)
- 3GP Slideshow (73.6MB)
Audio/Video mula sa ibang pagkukunan
Jesus Film Project films - Mbukushu - (Jesus Film Project)
Iba pang pangalan para sa Thimbukushu
Cusso
Fipahumbukushu
Humbukush
Kuso
Kusso
Mambukush
Mampukush
Mbukuhu
Mbukushi
Mbukushu (ISO Pangalan ng Wika)
Sempukushu
Thimbukush
Thimukushu
Timbukushu
Kung saan ang Thimbukushu ay sinasalita
Angola
Botswana
Congo, Democratic Republic of
Namibia
Zambia
Lupon ng mga Tao na nagsasalita Thimbukushu
Mbukushu
Kaalaman tungkul sa Thimbukushu
Iba pang kaalaman: Understand English, O.: Kwan., Afr., Protestant.; Roman Catholic & Protestant; New Testament & portions.
Populasyon: 42,283
Makipagtulungan sa GRN sa wikang ito
Ikaw ba ay masigasig para kay Hesus at sa pagpapalaganap ng Magandang Balita sa mga taong di pa nakakarinig ng Bibliya sa kanilang katutubong wika? Ikaw ba ay nakakapagsalita ng wikang ito o may kilala ka bang nakakapagsalita nito? Gusto mo bang makatulong sa pamamagitan ng pagsasaliksik o pagbibigay impormasyon tungkol sa wikang ito, o tumulong sa paghahanap ng makakapag-salin o makakapag-record nito? Gusto mo bang mag-sponsor ng mga recording sa wikang ito o sa kahit ano pang wika? Kung ganoon, Makipag-ugnayan sa GRN Language Hotline.
Paalala na ang GRN ay isang non profit organization, at walang bayad ang mga tagapagsalin o mga tumutulong sa pagsasalin. Lahat ng tulong ay binibigay ng kusang loob.