unfoldingWord 19 - Profetiucmo

unfoldingWord 19 - Profetiucmo

เค้าโครง: 1 Kings 16-18; 2 Kings 5; Jeremiah 38

รหัสบทความ: 1219

ภาษา: Gadsup

ผู้ฟัง: General

ประเภท: Bible Stories & Teac

เป้าหมายของสื่อบันทึกเสียง: Evangelism; Teaching

ข้ออ้างอิงจากพระคัมภีร์: Paraphrase

สถานะ: Approved

บทความเป็นแนวทางพื้นฐานสำหรับการแปลและบันทึกเสียงภาษาอื่นๆ ควรดัดแปลงตามความจำเป็นเพื่อให้เข้าใจและเหมาะสมกับวัฒนธรรมและภาษาแต่ละภาษา คำศัพท์และแนวคิดบางคำที่ใช้อาจต้องอธิบายเพิ่มเติม หรือแทนที่ หรือตัดออก

เนื้อหาบทความ

Umaden Israiliuc yiwayani yenin kinkena Kocti yempaci profetiuc tiyin kemi. Mini profetiuc Koctin awayani indireni maron anasi waintan wen awayani tiyimeno.

Ilaisa weni profetim wami afo Ahapi weni Israilic makakaci kimi wami. Ahabi weni manda waintam wemi, anasi wanta yackademi temi umac kotimpac yikor ukarako, wen awici Bali-i. Ilaisa Ahapin tamemi, "Iyewaci ac namac kocawi namac iyewac kumino, te tirana manawac kumino." Mini wayani Ahapimi anon arami kemi.

Kocti Ilaisan tamemi, acmac makafac kipac nomi kumemifo, orewac ocmandono Ahapin emi arirani afakemino. Umacden wanurana ayinkaci, nunuci yunanuc mare aminteno. Ahapi wenic aruim waintauc namaci Ilaisami afakenofo, iyewaci wemi oneno. Anon aci kemi kipac nonuc waci kacnemi.

Afo Ilaisa acde makufaci owami. Yen yifowac iyewan untanoni mini makufac weni yunanukani andaroc eno, newarafi aci iyen dewami anayouci mandaic emi. Yeni Ilaisan kaci dafisami, Kocti yemi dafisemi yenyic parawana oeli anai iyewaci kipa yinkemi. Mini andaro kimi, yeni yunanuc amankafi ukano. Ilaisam minikac kamore orande kaci wami.

Kandac manawac orande acwana kaci, Kocti Ilaisan tamemi, yeweke Israilic makaka orewac Ahapin tameno, Kocti yewekemi aci danteno tire tameno. Ahapi Ilaisan onaren temi, "Mecyami en nanamo, eni umar afom wanami!" Ilaisan yewekemi wemi tamemi, " Eyukami umar afo ukami wanami! Eni Yahwehn yere acnainic anami, puka Koctine, afo ikeni Balinkaci man tiankami. Umacden Israilic makakaci weyon ininiya waintauc yiwike Kameli Anufac uroko."

Umacden ininiya waintan Israilic makakaci weyou namac, Balinic 450 profetiuc namaci Kamelic anufac weno. Ilaisa mini ininiya waintauc tiyimemi, "Nacde yakaci ikenyic indini waeke kafono? Micnen Yahweh Kocti wanaci, wena pakako! Minem Bali kocti wanaci, wena pakako!"

Ilaisa Balinic profetiuc tiyimemi temi, "Kao arurekaci akonke inakonac anufako, iyewaka ika indiseko. Te yandaci okanic onteko. Mini Kocti oweken ika namac yinanimi puka Koctim wantemi." Afo Balinic prisiuc akonke inayon anufareni ika iyewaci indiseno.

Minucreni Balinic profetiuc Balinkac inanteno, "Balio! Indisinkano!" Mini wanuran kake ayinkac oraimi, yeni inanteno, wadeni musuka foni yen yu akecyeno, iyen owekem mana wayayac mareno.

Mini nuran arasapaci, Ilaisa Koctimpac akonke irani tesac emi. Weni anasi wanta tiyimemi 12 yaka non undeke akonkec onuna kandanda naropac wacyi ranaci, maka ampina umacdempac yeukoko.

Afo Ilaisa inanten temi, "Iyeno, Abrahamina, Aisakina, Jekopin acnanyic Kocti make yotikano, eni Israiliuyic Koctim wanaci ,teni enic yokam wainta wecumpe. Teni tekuna indirayaci mana ininiya waintauc enani puka Koctim weno tire indeko."

Akakaukam emi, inarum paten kandanda naropac ika oyani kumemi mini andandauc yunkemi, mini ininiya waintauc mini onareni, yeni makaka kuman deni teni, "Yahweh Koctim weno! Yahweh Koctim weno!"

Ilaisan temi, "Mayawac ecnan iyewakac Balinic profetiuc peke iyayoko!" Afo mini Balinic profetiuc pakareni umademi awac yirumam pukeno.

Ilaisa kin Ahapin tamemi, "Akaka ukanewa yeweke anom makufac wono, newarafi aci dinteno. "Ac dirani oranka kemi, afo anon aci kukanden demi. Yahweh ackenin kiparemi yocyikemi weni puka Koctim wemi .

Ilaisan acnaimpaci, Kocti mana wainta uckaden awidemi, Elisanen tirami wenic profetic emi. Kocti amin yokaruc Elisankac uwaremi. Mana amin yokani Namaninkaci ampamemi, weni namukouyic dafisini wami, wen okaci anon namomi arewami. Weni Elisan awayayuc indiremi oren Elisa ofa inowani indaemi. Elisan Namanin tamemi, Jodanic nonpac orewaci mana yacmar afac kar omanden yakaci nompina utuyano.

Acnan tapaci Namani anon arami kemi, newarafi iyem mini uwaran temi onanimi umacken tewami. Afo icnaemi wenic indini waecdemi mana yacmar afac kar omanden yaci Jodani nompimi utuyemi. Weni nompinke kiparen ukukemi, wen oi yewekemi antekemi, Kocti wemi tasasemi.

Kocti amucna profetiuc tiyin kani weno. Yeni anasi wanta tiyimeni teni iyewakaci umac koctinuc kac mantian kekaci make kukandec enunamac anteckan andaic ekaci yikun aruyinkako. Mini profetiuc anasi wanta yakac eno, ikeni iyewac mini manda anda uware kaci Koctin awayay yaci awakuroko, micni mukami Kocti yenyic manda daindemi, umani yimin temi.

Amucna yaci, anasi wanta Koctimi iyen awakureno. Yeni profetinuc mandaic uyinkeni uman yimireni manacin nurami yemi yireno. Manayaci, profet Jeremaiyami mandekeni masipimi wem pukinowani deno. Wemi yoyic ukam masic afendum paci kumpekemi, afo kimi wemi akun aruremi wenic yokam waintauc kani tenini, Jeremaiya pukinaninam pecdemi kun difitaman deno.

Mini profetiuc Koctin awayani anasi wanta tiyimani yemi mandaic tiyin keno. Yemi anasi wanta yakac eni teni, Ikeni yindur iye waekami Kocti ikemi umani yimin temi. Yeni yeweke anasi wanta tiyimeni teni, Kocti ukacdukam Mesaya yinanin nandawaci tiyimeno.

ข้อมูลที่เกี่ยวข้อง

สื่อบันทึกเสียงรูปแบบmp3, ซีดี, เทปคาสเซ็ท - องค์กรจีอาร์เอ็น มีสื่อบันทึกเสียงต่างๆ หลายพันภาษา เนื้อหาสื่อบันทึกเสียงตรงกับความจริงในพระคัมภีร์ เป็นเรื่องราวเกี่ยวกับความรอดและชีวิตคริสเตียน

ดาวน์โหลดฟรี - ที่นี่ท่านสามารถค้นหาบทความต่างๆ ของจีอาร์เอ็นในภาษาต่างๆ พร้อมทั้งภาพประกอบ และสื่ออื่นๆ ที่สามารถดาวน์โหลดได้

ห้องสมุดสื่อบันทึกเสียงข่าวประเสริฐของจีอาร์เอ็น - เจ็ดสิบกว่าปีที่นักบันทึกเสียงขององค์กรจีอาร์เอ็นได้บันทึกเสียงภาษาของชนกลุ่มน้อยต่างๆ และได้ผลิตสื่อบันทึกเสียงข่าวประเสริฐมากมาย

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons