unfoldingWord 27 - Tetuturong NuToo NuSamaria Sanu Mombosi

unfoldingWord 27 - Tetuturong NuToo NuSamaria Sanu Mombosi

சுருக்கமான வருணனை: Luke 10:25-37

உரையின் எண்: 1227

மொழி: Tajio

சபையினர்: General

செயல்நோக்கம்: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

நிலை: Approved

இந்த விரிவுரைக்குறிப்பு பிறமொழிகளின் மொழிபெயர்ப்பிற்கும் மற்றும் பதிவு செய்வதற்கும் அடிப்படை வழிகாட்டி ஆகும். பல்வேறு கலாச்சாரங்களுக்கும் மொழிகளுக்கும் பொருத்தமானதாக ஒவ்வொரு பகுதியும் ஏற்ற விதத்தில் இது பயன்படுத்தப்படவேண்டும்.சில விதிமுறைகளுக்கும் கோட்பாடுகளுக்கும் ஒரு விரிவான விளக்கம் தேவைப்படலாம் அல்லது வேறுபட்ட கலாச்சாரங்களில் இவை தவிர்க்கப்படலாம்.

உரையின் எழுத்து வடிவம்

Vavalii seeleo, sotoo teguru nuhukum nuꞌAlataꞌala najaok eisiYesus ane seilu monyoꞌarai Siia, inularnya, “Guru, tesapa sanu kanaboi ugauka antau maꞌaala teꞌotutuvu seende-endenya?” SiYesus nonyimbat, “Tesapa sanu netetulis eilalong nuhukum nuꞌAlataꞌala?”

Inular nuguru nuhukum heꞌua, “Agalanimo teSiopu, teꞌAlataꞌalamu, concoono jojoo teambok, teꞌalae, teꞌuig, ane tepikiranmu. Agalani terurusmu sima teꞌalaemu mboto.” SiYesus nonyimbat, “Siꞌoo tutuu! Gauka heꞌua ane Siꞌoo kana metuvu seende-endenya.”

Tapi teguru nuhukum heꞌua seilu mepopoꞌitaa siia tutuu, jaok siia noꞌutanya, “Sisee terurusu?”

SiYesus nonyimbat teguru nuhukum heꞌua nepake tejarita. “Umai sotoo telangkai nuYahudi sanu nonggauka tepelampanya lamai teKota nuYerusalem umaꞌo teKota nuYerikho.”

“Pepees siia nelampa, lasiatoo tetopongangga nongeva siia. Siira nongala jojoo tesagaranya ane nomboulinya jaok sedeꞌipo naate. Lamai heꞌua siira umaꞌomo.”

“Jio neende touk heꞌua, sotoo teꞌimam nuYahudi jio inototoi nelampa nonunggai tejalang sanu selilio. Watu tetopomimpin nuꞌagama eini neꞌita tetoo sanu pinonganggai ane binouli heꞌua, siia nombalik eisantava nujalang heꞌua, nomatuvaya tetoo sanu momarluua tepondulu heꞌua, ane tatarus nelampa.”

“Jio neende lamai heꞌua, sotoo tetoo nuLewi najaok nelampai tejalang heꞌua. (Tetoo nuLewi heꞌua tesuku nuYahudi sanu nondulu teꞌimam eiVonua nuꞌAlataꞌala.) Tetoo nuLewi heꞌua valii nombalik eisantava nujalang heꞌua ane nomatuvaya tetoo sanu pinonganggai ane binouli heꞌua.”

“Tetoo ancunaꞌonya sanu nelampai tejalang heꞌua tetoo nuSamaria, heꞌua tetoo nuYahudi sanu inanggap inenciina karna netegalot nolapi concoono tesuku-suku sanu jio nomarcaya eiꞌAlataꞌala. Tapi watu tetoo nuSamaria heꞌua neꞌita tetoo heꞌua, siia noondong. Karna heꞌua siia nojampani tetoo heꞌua ane nongalui tepaꞌit-paꞌitnya.”

“Heꞌuapa tetoo nuSamaria heꞌua nonyavea tetoo heꞌua umaꞌo tekeledainya mboto ane nongomungnya umaꞌo tepesoong eipaio siia nojampangnya.”

“Vavalii seeleonya, tetoo nuSamaria heꞌua kanaboi monarusa tepelampanya. Siia nombeena tedoi eitoo sanu togupesoong heꞌua ane nonjarita, ‘Jampani siia. Ane siꞌoo mongoli nelabi lamai tedoi eini, siaꞌu kana mombolosnya tetambo watu siaꞌu metencile.’”

Lamai heꞌua siYesus noꞌutanya eiguru nuhukum heꞌua, “Iamaꞌo monurut siꞌoo? Sisee lamai tolutoo heꞌua sanu sima terurus eitoo pinonganggai ane binouli heꞌua?” Teguru nuhukum heꞌua nonyimbat, “Tetoo sanu nonuluninya.” SiYesus nonjarita eiguru nuhukum heꞌua, “Naꞌomo ane gauka sima heꞌua valii.”

தொடர்புடைய தகவல்கள்

ஜீவனுள்ள வார்த்தைகள் - இரட்சிப்பை பற்றியும் கிறிஸ்தவ ஜீவியத்தை பற்றியும் GRN ஆயிரக்கணக்கான மொழிகளில் வேதாகம செய்திகளை ஆடியோவில் சுவிஷேச செய்திகளாக கொண்டுள்ளது.

இலவச பதிவிறக்கங்கள் - இங்கே நீங்கள் GRN இன் முதன்மையான செய்தி உரைகளை பற்பலமொழிகளில், படங்கள் இன்னும் தொடர்புடைய உபகரணங்களையும் பதிவிறக்கம் செய்ய கிடைக்கிறது.

GRN இன் ஆடியோ நூலகம் - சுவிஷேஷத்திற்கும் வேதாகம அடிப்படை போதனைகளுக்கும் தேவையான உபகரணப் பொருட்கள் மக்களின் தேவைக்கும் கலாச்சாரத்திற்கும் பாணிகளுக்கும் ஏற்ற விதத்தில் பல்வேறு வடிவமைப்புகளில் அமைந்துள்ளது.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons