unfoldingWord 25 - Tepuang Nuseetan Nonyoꞌarai SiYesus

unfoldingWord 25 - Tepuang Nuseetan Nonyoꞌarai SiYesus

சுருக்கமான வருணனை: Matthew 4:1-11; Mark 1:12-13; Luke 4:1-13

உரையின் எண்: 1225

மொழி: Tajio

சபையினர்: General

செயல்நோக்கம்: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

நிலை: Approved

இந்த விரிவுரைக்குறிப்பு பிறமொழிகளின் மொழிபெயர்ப்பிற்கும் மற்றும் பதிவு செய்வதற்கும் அடிப்படை வழிகாட்டி ஆகும். பல்வேறு கலாச்சாரங்களுக்கும் மொழிகளுக்கும் பொருத்தமானதாக ஒவ்வொரு பகுதியும் ஏற்ற விதத்தில் இது பயன்படுத்தப்படவேண்டும்.சில விதிமுறைகளுக்கும் கோட்பாடுகளுக்கும் ஒரு விரிவான விளக்கம் தேவைப்படலாம் அல்லது வேறுபட்ட கலாச்சாரங்களில் இவை தவிர்க்கப்படலாம்.

உரையின் எழுத்து வடிவம்

Touk siYesus binaptis, teꞌAlus nuꞌAlataꞌala selengaan nomimpin Siia nesuvung umaꞌo eitana sanu jio pinomoiai nutoo, eipaio Siia nepuasa eꞌendenya apampulueleo apampulumbengi. Eꞌendenya watu heꞌua siYesus nosoꞌarai nupuang nuseetan.

Tepuang nuseetan nonyoꞌarai siYesus ane nonjarita, “Ane Siꞌoo teUnga nuꞌAlataꞌala, balik tevatu-vatu eini majari teroti antau Siꞌoo maala menginang!”

SiYesus nonyimbat, “Umai netetulis eilalong nubuku niMusa, ‘Temanusia jio boi momarluua teroti antau metuvu, tapi valii momarluua tiap tevirman sanu nojaritaa nuꞌAlataꞌala!’”

Lamai heꞌua tepuang nuseetan nongomung siYesus eivumbungan nuVonua nuꞌAlataꞌala ane nonjarita, “Ane Siꞌoo teUnga nuꞌAlataꞌala, navua teꞌalae-Mu umanyau, karna umai netetulis, ‘TeꞌAlataꞌala kana momarentaa temalaekat-Nya moraꞌop Siꞌoo antau tepaa-Mu jio monyundul tevatu.’”

Tapi siYesus nonyimbat, “Umai valii netetulis eilalong nubuku sanu Mapacing, ‘Inyaa monyoꞌarai teSiopu, teꞌAlataꞌalamu.’”

Lamai heꞌua tepuang nuseetan nonujua eisiYesus jojoo tepomarentaong eijuniaa ane jojoo tekuasa ane teꞌakakaya ane nonjarita, “Ane Siꞌoo mopotuꞌu ane monyomba siaꞌu, siaꞌu kana mombeena jojoo eini eisiꞌoo.”

SiYesus nonyimbat, “Naꞌomo lamai Siaꞌu, tepuang nuseetan! Umai netetulis eilalong nujarita nuꞌAlataꞌala, ponyomba boi eiSIOPU, teꞌAlataꞌalamu ane boi monuruk eiSiia.”

SiYesus jio monggauka teꞌeseseilu nupuang nuseetan, karna heꞌua tepuang nuseetan nolinjoꞌimo Siia. Lamai heꞌua temalaekat-malaekat najaok ane nolayani siYesus.

தொடர்புடைய தகவல்கள்

ஜீவனுள்ள வார்த்தைகள் - இரட்சிப்பை பற்றியும் கிறிஸ்தவ ஜீவியத்தை பற்றியும் GRN ஆயிரக்கணக்கான மொழிகளில் வேதாகம செய்திகளை ஆடியோவில் சுவிஷேச செய்திகளாக கொண்டுள்ளது.

இலவச பதிவிறக்கங்கள் - இங்கே நீங்கள் GRN இன் முதன்மையான செய்தி உரைகளை பற்பலமொழிகளில், படங்கள் இன்னும் தொடர்புடைய உபகரணங்களையும் பதிவிறக்கம் செய்ய கிடைக்கிறது.

GRN இன் ஆடியோ நூலகம் - சுவிஷேஷத்திற்கும் வேதாகம அடிப்படை போதனைகளுக்கும் தேவையான உபகரணப் பொருட்கள் மக்களின் தேவைக்கும் கலாச்சாரத்திற்கும் பாணிகளுக்கும் ஏற்ற விதத்தில் பல்வேறு வடிவமைப்புகளில் அமைந்துள்ளது.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons