Живой Христос - Sikwangwa

Эта запись полезна?

Хронологическая библейская обучающая серия от сотворения мира до Второго пришествия Христа, состоящая из 120 изображений. Приносит понимание характера и учения Иисуса.

Номер программы: 65312
Продолжительность программы: 2:29:44
Название языка: Sikwangwa
Читать текст
Загрузки и Заказы

Kulimukisa [введение]

0:55

1. Kulimukisa [введение]

Jesu Kilesite yo matatekelo [1. Христос на початку]

0:46

2. Jesu Kilesite yo matatekelo [1. Христос на початку]

Nyambe noumba enu yonje [2. Бог створив все]

0:49

3. Nyambe noumba enu yonje [2. Бог створив все]

Satani obeteka Andama ni Eba [3. Сатана спокушає Адама і Єву]

1:08

4. Satani obeteka Andama ni Eba [3. Сатана спокушає Адама і Єву]

Andama ni Eba ashotolwa [4. Адам і Єва вигнані]

0:55

5. Andama ni Eba ashotolwa [4. Адам і Єва вигнані]

Etisepiso ta Nyambe kwa Abulahama [5. Божа обітниця Авраамові]

1:30

6. Etisepiso ta Nyambe kwa Abulahama [5. Божа обітниця Авраамові]

Zakaliya ni Lingeloi [6. Захарія і Ангол]

1:33

7. Zakaliya ni Lingeloi [6. Захарія і Ангол]

Elingeloi Nalyamba kwa Maliya [7. Ангол промовляє до Марії]

0:43

8. Elingeloi Nalyamba kwa Maliya [7. Ангол промовляє до Марії]

Elingeloi ni Josefa [8. Ангол і Йосип]

1:01

9. Elingeloi ni Josefa [8. Ангол і Йосип]

Okwelekwa kwa Jesu [9. Народження Ісуса]

0:44

10. Okwelekwa kwa Jesu [9. Народження Ісуса]

Alisani ni Lingeloi [10. Пастухи і анголи]

0:47

11. Alisani ni Lingeloi [10. Пастухи і анголи]

Alisani amona Jesu [11. Пастухи приходять до Ісуса]

0:37

12. Alisani amona Jesu [11. Пастухи приходять до Ісуса]

Simoni yo Polofita eya Jesu [12. Семен пророкує про Ісуса]

1:22

13. Simoni yo Polofita eya Jesu [12. Семен пророкує про Ісуса]

Okwiya no alume ashangama [13. Поклоніння мудреців зі Сходу]

1:23

14. Okwiya no alume ashangama [13. Поклоніння мудреців зі Сходу]

Ondumbana Jesu mu Tempele [14. Ісус у храмі]

0:47

15. Ondumbana Jesu mu Tempele [14. Ісус у храмі]

Amaywi a Mukolobezi Joani [15. Проповідь Івана Христителя]

1:07

16. Amaywi a Mukolobezi Joani [15. Проповідь Івана Христителя]

Ekolobezo ya Jesu [16. Хрицення Ісуса]

1:00

17. Ekolobezo ya Jesu [16. Хрицення Ісуса]

Jesu yo etekwa kwa Satani [17. Випробування Ісуса Сатаною]

1:04

18. Jesu yo etekwa kwa Satani [17. Випробування Ісуса Сатаною]

Omukiti no makwala kwa Kana [18. Весілля вКані]

1:19

19. Omukiti no makwala kwa Kana [18. Весілля вКані]

Jesu yo iyeta Nikondemasi [19. Ісус навчає Никоднма]

1:41

20. Jesu yo iyeta Nikondemasi [19. Ісус навчає Никоднма]

Jesu ni Mukati no mu Samaliya [20. Ісус і самарянка]

1:26

21. Jesu ni Mukati no mu Samaliya [20. Ісус і самарянка]

Jesu na endisi [21. Ісус і царедворець]

0:58

22. Jesu na endisi [21. Ісус і царедворець]

Jesu yo isana aiyetwi no weli [22. Ісус юкликає перших уччів]

0:57

23. Jesu yo isana aiyetwi no weli [22. Ісус юкликає перших уччів]

Okuwana no tindi no kupula [23. Велика ловитва рмбч]

1:07

24. Okuwana no tindi no kupula [23. Велика ловитва рмбч]

Jesu yo shotola emyoyo no kwiiba [24. Ісус виганяє духа зла]

0:55

25. Jesu yo shotola emyoyo no kwiiba [24. Ісус виганяє духа зла]

Jesu yobalisa anjemunwaye Pitolosi [25. Ісус уздоровлює Петрову тещу]

0:46

26. Jesu yobalisa anjemunwaye Pitolosi [25. Ісус уздоровлює Петрову тещу]

Jesu yolema omulume osi mbumba [26. Ісус торкається хворого на проказу]

0:51

27. Jesu yolema omulume osi mbumba [26. Ісус торкається хворого на проказу]

Jesu yobalisa omulume nokukukutela [27. Ісус уздоровлюс розслабленого]

1:23

28. Jesu yobalisa omulume nokukukutela [27. Ісус уздоровлюс розслабленого]

Jesu yoisana Mateu nji amukoñelele [28. Ісус закликає Матвія йти за ним]

0:51

29. Jesu yoisana Mateu nji amukoñelele [28. Ісус закликає Матвія йти за ним]

Jesu yoli ku Mukiti wa Mateu [29. Ісус на гостині в Матвія]

0:48

30. Jesu yoli ku Mukiti wa Mateu [29. Ісус на гостині в Матвія]

Jesu yobalisa omulume ku meyi [30. Ісус зцілює слабого в купальні]

1:01

31. Jesu yobalisa omulume ku meyi [30. Ісус зцілює слабого в купальні]

Aiyetwi Atolatola Obeke ba Liywaa no Pumulo [31. Уччі Ісуса рвуть колосся в суботу]

1:03

32. Aiyetwi Atolatola Obeke ba Liywaa no Pumulo [31. Уччі Ісуса рвуть колосся в суботу]

Jesu Yobalisa woyo no Kukutela Elikaa [32. Ісус уздоровляє сухорукого ▪ Инструментальный]

2:09

33. Jesu Yobalisa woyo no Kukutela Elikaa [32. Ісус уздоровляє сухорукого ▪ Инструментальный]

введение

0:56

34. введение

Jesu Yoiyeta Aanu [33. Ісус навчає людей]

0:54

35. Jesu Yoiyeta Aanu [33. Ісус навчає людей]

Jesu yoiyeta eyi no lumonyi mu milema [34. Про світло у темряві]

1:10

36. Jesu yoiyeta eyi no lumonyi mu milema [34. Про світло у темряві]

Kwiyeta eyi no Kuseta [35. Про помсту]

1:15

37. Kwiyeta eyi no Kuseta [35. Про помсту]

Okwiyeta eyi no Tapelo [36. Про молитву]

0:54

38. Okwiyeta eyi no Tapelo [36. Про молитву]

Etindila Timbili no Kuyoya [37. Два шляхи життя]

1:03

39. Etindila Timbili no Kuyoya [37. Два шляхи життя]

Endoo naba Liwe [38. Будинок на камені]

1:09

40. Endoo naba Liwe [38. Будинок на камені]

Jesu aba Naingula Omwana no Ndumbana no Mbelwa [39. Ісус воскрешує сина вдовиці]

1:04

41. Jesu aba Naingula Omwana no Ndumbana no Mbelwa [39. Ісус воскрешує сина вдовиці]

Joani Mukolobezi Yoli mu Tolongo [40. Іван Христитель у вязниці]

1:32

42. Joani Mukolobezi Yoli mu Tolongo [40. Іван Христитель у вязниці]

Omukati Yoyowisa amakondo a Jesu [41. Жінка омиває ноги Ісуса]

1:00

43. Omukati Yoyowisa amakondo a Jesu [41. Жінка омиває ноги Ісуса]

Enguli no Mukuni [42. Притча про сіяча]

1:00

44. Enguli no Mukuni [42. Притча про сіяча]

Enguli no Mbuto [43. Притча про зерно]

1:15

45. Enguli no Mbuto [43. Притча про зерно]

Enguli no Mufuka [44. Притча про кукіль]

1:16

46. Enguli no Mufuka [44. Притча про кукіль]

Enguli no Muteuli no Mali Nashwekiwa [45. Притча про скарб]

0:55

47. Enguli no Muteuli no Mali Nashwekiwa [45. Притча про скарб]

Jesu Yo Ondokisa Eliñungwa [46. Ісус утихомирює бурю]

1:08

48. Jesu Yo Ondokisa Eliñungwa [46. Ісус утихомирює бурю]

Jesu aba Nabalisa Omulume no Yiimbanu no Kupula [47. Ісус уздоровлює біснуватого]

1:16

49. Jesu aba Nabalisa Omulume no Yiimbanu no Kupula [47. Ісус уздоровлює біснуватого]

Okubalisiwa no Mukati Mukachi no Likwanamunu [48. Ісус уздоровлює жінку у натовп!]

1:08

50. Okubalisiwa no Mukati Mukachi no Likwanamunu [48. Ісус уздоровлює жінку у натовп!]

Omukatana Nofa Noingulwa Okuyoya [49. Воскресіння мертвої дівчини]

1:12

51. Omukatana Nofa Noingulwa Okuyoya [49. Воскресіння мертвої дівчини]

Jesu Yotuma Aiyetwi Likumi na Yili [50. Ісус посилає дванадцять апостолів]

1:07

52. Jesu Yotuma Aiyetwi Likumi na Yili [50. Ісус посилає дванадцять апостолів]

Jesu Yoikutisa Aanu 5,000 [51. Ісус нагодовує п'ять тисяч людей]

1:15

53. Jesu Yoikutisa Aanu 5,000 [51. Ісус нагодовує п'ять тисяч людей]

Jesu Yoenda ba Meyi [52. Ісус іде по воді]

1:07

54. Jesu Yoenda ba Meyi [52. Ісус іде по воді]

Eliñende no Moyo [53. Хліб Життя]

1:27

55. Eliñende no Moyo [53. Хліб Життя]

Etumelo no Mukati no Lyendandila [54. Віра іноземки]

1:25

56. Etumelo no Mukati no Lyendandila [54. Віра іноземки]

Okubaliswa no Mulume no Mulu na Kwaamba [55. У здоровлення глухонімого]

1:17

57. Okubaliswa no Mulume no Mulu na Kwaamba [55. У здоровлення глухонімого]

Jesu Yobalisa Esibofu no Mulume [56. Ісус уздоровлює сліпого]

1:02

58. Jesu Yobalisa Esibofu no Mulume [56. Ісус уздоровлює сліпого]

Pitolosi Yopumena Eya Kilesite [57. Визнання Петром Христа]

1:14

59. Pitolosi Yopumena Eya Kilesite [57. Визнання Петром Христа]

Jesu Kilesite Yofutuka [58. Преображення Ісуса Христа]

1:20

60. Jesu Kilesite Yofutuka [58. Преображення Ісуса Христа]

Jesu Yobalisa Ondumbana Noikalanga ni Yiimbanu [59. Ісус зцілюс одержимого хлопчика]

1:11

61. Jesu Yobalisa Ondumbana Noikalanga ni Yiimbanu [59. Ісус зцілюс одержимого хлопчика]

Pitolosi Yolifela Etempele Omutelo [60. Петро сплачує податок на храм ▪ Инструментальный]

2:02

62. Pitolosi Yolifela Etempele Omutelo [60. Петро сплачує податок на храм ▪ Инструментальный]

введение

0:55

63. введение

Anyine Yo Munene Onene mu Mubuso wa Nyambe? [61. Хто найбільший у Царств! Небеснім?]

1:00

64. Anyine Yo Munene Onene mu Mubuso wa Nyambe? [61. Хто найбільший у Царств! Небеснім?]

Enguli no Mukoko Notauka [62. Притча про загублену вівцю]

1:05

65. Enguli no Mukoko Notauka [62. Притча про загублену вівцю]

Enguli no Mubika na Kwalemena [63. Прчтча про немилосердного боржника]

1:33

66. Enguli no Mubika na Kwalemena [63. Прчтча про немилосердного боржника]

Omukati nolemiwa Yohula [64. Жінка, схоплена в перелюб!]

1:18

67. Omukati nolemiwa Yohula [64. Жінка, схоплена в перелюб!]

Jesu Yo Balisa Omulume no Elekiwa Yokamono [65. Ісус уздоровлює сліпонародженого]

1:14

68. Jesu Yo Balisa Omulume no Elekiwa Yokamono [65. Ісус уздоровлює сліпонародженого]

Enguli no Mulisani Nongana [66. Притча про Доброго Пастиря]

1:19

69. Enguli no Mulisani Nongana [66. Притча про Доброго Пастиря]

Enguli no MuSamaliya Nongana [67. Притча про милосердного самарянина]

1:21

70. Enguli no MuSamaliya Nongana [67. Притча про милосердного самарянина]

Jesu Yoli ba Mundi wa Maliya ni Maleta [68. Ісус в домі МарЯ і Мартн]

1:08

71. Jesu Yoli ba Mundi wa Maliya ni Maleta [68. Ісус в домі МарЯ і Мартн]

Enguli no Mulikani bakachi no Osiku [69. Прчтча про приятеля опівночі]

1:28

72. Enguli no Mulikani bakachi no Osiku [69. Прчтча про приятеля опівночі]

Enguli no Mufumi no Sanga [70. Притча про нерозумного багача]

1:14

73. Enguli no Mufumi no Sanga [70. Притча про нерозумного багача]

Omubika no Kutukisanga Okuka no Mulena [71. Слуги готові до повернення свого пана]

0:59

74. Omubika no Kutukisanga Okuka no Mulena [71. Слуги готові до повернення свого пана]

Jesu Yobalisa Omukati no Lyondondo [72. Ісус уздоровлмс скорчену жінку]

1:08

75. Jesu Yobalisa Omukati no Lyondondo [72. Ісус уздоровлмс скорчену жінку]

Enguli no Mukiti Omunene [73. Притча про багату вечерю]

1:10

76. Enguli no Mukiti Omunene [73. Притча про багату вечерю]

Enguli no Pene Netauka [74. Притча про загублену драхм)]

1:09

77. Enguli no Pene Netauka [74. Притча про загублену драхм)]

Enguli no Mwana Notauka [75. Притча про бідного сина]

0:51

78. Enguli no Mwana Notauka [75. Притча про бідного сина]

Omwana Notauka Yoli mukachi no Ekulube [76. Блудний снн серед свиней]

1:07

79. Omwana Notauka Yoli mukachi no Ekulube [76. Блудний снн серед свиней]

Omwana Notauka Aba Nakauka ku Mundi [77. Блудний сип повертається додому]

1:01

80. Omwana Notauka Aba Nakauka ku Mundi [77. Блудний сип повертається додому]

Omunu no Kufuma ni Ñumbe [78. Багач і жебрак]

1:33

81. Omunu no Kufuma ni Ñumbe [78. Багач і жебрак]

Jesu aba Naingula Lazalo kwa Afu [79. Ісус воскрешує Лазаря з мертвих]

1:50

82. Jesu aba Naingula Lazalo kwa Afu [79. Ісус воскрешує Лазаря з мертвих]

Jesu aba Nabalisa Aanu likumi no Mbumba [80. Ісус уздоровлюс десятьох прокажених]

1:21

83. Jesu aba Nabalisa Aanu likumi no Mbumba [80. Ісус уздоровлюс десятьох прокажених]

Enguli no Mbelwa no Situndami [81. Притча про наполегливу вдовицю]

1:40

84. Enguli no Mbelwa no Situndami [81. Притча про наполегливу вдовицю]

Omufalisi ni Mutelisi [82. Фарисей та митник]

1:29

85. Omufalisi ni Mutelisi [82. Фарисей та митник]

Jesu aba Nafuyola Anuke [83. Ісус благословляє дітей]

1:12

86. Jesu aba Nafuyola Anuke [83. Ісус благословляє дітей]

Jesu ni Ndumbana no Kufuma [84. Ісус і багатий юнак]

1:16

87. Jesu ni Ndumbana no Kufuma [84. Ісус і багатий юнак]

Enguli no Abeleki namu Litema no Beine [85. Притча про випарів]

1:39

88. Enguli no Abeleki namu Litema no Beine [85. Притча про випарів]

Omukumbeli no sibofu yobaliswa kwa Jeliko [86. У здоровлення сліпого в ЄрихочІ]

1:02

89. Omukumbeli no sibofu yobaliswa kwa Jeliko [86. У здоровлення сліпого в ЄрихочІ]

Jesu ni Zakiyasi [87. Ісус і Закхей]

1:44

90. Jesu ni Zakiyasi [87. Ісус і Закхей]

Jesu aba Naingena mwa Jelusalema [88. Ісус вЧя^жає в Єрусалим]

0:59

91. Jesu aba Naingena mwa Jelusalema [88. Ісус вЧя^жає в Єрусалим]

Jesu aba Nakenisa Etempele [89. Ісус очищує храм]

1:07

92. Jesu aba Nakenisa Etempele [89. Ісус очищує храм]

Enguli no Alimi no Kwiiba [90. Притча про злочинних винарів]

1:46

93. Enguli no Alimi no Kwiiba [90. Притча про злочинних винарів]

Okuteneka Omutelo kwa Sesale [91. Сплата податків кесареві]

0:57

94. Okuteneka Omutelo kwa Sesale [91. Сплата податків кесареві]

Enubu no Mbelwa no Kusheba [92. Пожертва бідної вдовиці]

1:03

95. Enubu no Mbelwa no Kusheba [92. Пожертва бідної вдовиці]

Jesu seli Wiyeta eyi no Nako naku Mamaneneno [93. Ісус описує ознаки кінця світу]

1:00

96. Jesu seli Wiyeta eyi no Nako naku Mamaneneno [93. Ісус описує ознаки кінця світу]

Enguli no Tumwalye Likumi [94. Притча про десять дів]

1:42

97. Enguli no Tumwalye Likumi [94. Притча про десять дів]

Enguli no Timpo [95. Притча про таланти]

1:22

98. Enguli no Timpo [95. Притча про таланти]

Enguli no Mikoko ni Tupuli [96. Притча про овець і козлів ▪ Инструментальный]

1:58

99. Enguli no Mikoko ni Tupuli [96. Притча про овець і козлів ▪ Инструментальный]

введение

0:55

100. введение

Jesu aba nawaisiwa mwa Betana [97. Намащення Ісуса у Віфачії]

1:14

101. Jesu aba nawaisiwa mwa Betana [97. Намащення Ісуса у Віфачії]

Jundasi Isikalioti aba Nabeteka Jesu [98. Юда Іскаріотськнн зраджує Ісуса]

0:46

102. Jundasi Isikalioti aba Nabeteka Jesu [98. Юда Іскаріотськнн зраджує Ісуса]

Jesu abana yowisa amakondo no aiyetwi aye [99. Ісус омиває ноги учням]

1:15

103. Jesu abana yowisa amakondo no aiyetwi aye [99. Ісус омиває ноги учням]

Okwiyeta ba mulalelo no mamaneneno [100. Вчення під час останньої вечері]

1:22

104. Okwiyeta ba mulalelo no mamaneneno [100. Вчення під час останньої вечері]

Bakwiyeta Eniti no Beine [101. Про правдиву виноградину]

1:16

105. Bakwiyeta Eniti no Beine [101. Про правдиву виноградину]

Jesu Yolapela mwa Ngesemani [102. Ісус молиться в ГефсиманЕ]

1:07

106. Jesu Yolapela mwa Ngesemani [102. Ісус молиться в ГефсиманЕ]

Jesu Yolemwa [103. Ісуса заарештовано]

0:54

107. Jesu Yolemwa [103. Ісуса заарештовано]

Jesu Yozekiswa ku Mukulu no Mapulisita [104. Ісуса судять у первосвященника]

0:52

108. Jesu Yozekiswa ku Mukulu no Mapulisita [104. Ісуса судять у первосвященника]

Pitolosi Yoamula Jesu [105. Петро зрікається Ісуса]

1:11

109. Pitolosi Yoamula Jesu [105. Петро зрікається Ісуса]

Jesu aba Nazekiswa kwa Pilato [106. Ісуса судять у Пилата]

1:28

110. Jesu aba Nazekiswa kwa Pilato [106. Ісуса судять у Пилата]

Jesu Yotangetetwe Okamungongotela [107. Ісуса ведуть на розп'яття]

0:45

111. Jesu Yotangetetwe Okamungongotela [107. Ісуса ведуть на розп'яття]

Jesu Yongongotelwa [108. Розп'яття]

0:54

112. Jesu Yongongotelwa [108. Розп'яття]

Okupumbekwa kwa Jesu [109. Похороч Ісуса]

1:02

113. Okupumbekwa kwa Jesu [109. Похороч Ісуса]

Akati ali Kuliyumbelo [110. Жінки біля гробу]

1:01

114. Akati ali Kuliyumbelo [110. Жінки біля гробу]

Pitolosi ni Joani Ali ku Liyumbelo [111. Петро та Іван біля пустого гробу]

0:58

115. Pitolosi ni Joani Ali ku Liyumbelo [111. Петро та Іван біля пустого гробу]

Jesu aba Nakumonaalisa kwa Maliya Mangandalena [112. Ісус являється МарП Магдалині]

1:13

116. Jesu aba Nakumonaalisa kwa Maliya Mangandalena [112. Ісус являється МарП Магдалині]

Jesu Yokatile kwa Emausi [113. Ісус на дорогі в Еммаус]

1:01

117. Jesu Yokatile kwa Emausi [113. Ісус на дорогі в Еммаус]

Jesu aba Nakumonaalisa kwa Iyetwi Aye [114. Ісус з'являється Своїм учням]

1:03

118. Jesu aba Nakumonaalisa kwa Iyetwi Aye [114. Ісус з'являється Своїм учням]

Jesu Yokumonaalisa kwa Tomasi [115. Ісус являється Хомі]

1:07

119. Jesu Yokumonaalisa kwa Tomasi [115. Ісус являється Хомі]

Jesu Yokumonaalisa mwa Ngalileya [116. Ісус з'являється в Галілеї]

1:12

120. Jesu Yokumonaalisa mwa Ngalileya [116. Ісус з'являється в Галілеї]

Jesu aba Naba Aiyetwi Aye Omubeleko [117. Ісусовий наказ учням]

1:05

121. Jesu aba Naba Aiyetwi Aye Omubeleko [117. Ісусовий наказ учням]

Jesu aba Nashimbeliwa Kuwilu [118. Ісус возноситься на небо]

1:29

122. Jesu aba Nashimbeliwa Kuwilu [118. Ісус возноситься на небо]

Jesu Yoli Kulikaa lya Nyambe naku Silyo ku Wilu [119. Ісус сидить по Божій правиці на небі]

1:55

123. Jesu Yoli Kulikaa lya Nyambe naku Silyo ku Wilu [119. Ісус сидить по Божій правиці на небі]

Jesu Mbakauku [120. Ісус повернеться]

1:05

124. Jesu Mbakauku [120. Ісус повернеться]

Mamaneneno [вывод ▪ Инструментальный]

2:53

125. Mamaneneno [вывод ▪ Инструментальный]

Загрузки и Заказы

Эти записи предназначены для евангелизма и базового Библейского обучения, с целью донести евангельское послание людям с низким уровнем образования или не имеющим письменного языка, в особенности группам людей, которым Евангелие не проповедовалось.

Copyright © 2016 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Свяжитесь с нами for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

Производство записей - высокозатратный процесс. Пожалуйста, рассмотрите возможность внесения пожертвования в GRN, чтобы служение могло продолжаться.

Мы хотели бы услышать ваши отзывы о том, как вы можете использовать эту запись и каковы результаты. Связаться с Линией Обратной Связи.

Схожая информация

Free downloads - Here you can find all the main GRN message scripts in several languages, plus pictures and other related materials, available for download.

"The Living Christ" audio-visual - This comprehensive audio visual uses 120 pictures to give a more in depth view of the life and ministry of Jesus.

How to use GRN Audio visual resources - 2: Going Deeper - This article gives further explanation of how people learn from the stories, and why the stories do not have a lot of commentary.

Аудиотека GRN - Евангелистские и базовые Библейские учебные материалы , присущие людским нуждам и культуре в различных стилях и форматах

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?