Kigiryama limba
Numele limbii: Kigiryama
Codul de limbă ISO: nyf
Domeniul de aplicare a limbii: ISO Language
Starea Limbii: Verified
Numărul de limbă GRN: 1037
IETF Language Tag: nyf
Mostra de Kigiryama
Mijikenda Kigiryama - Fear Not.mp3
Audio recordings available in Kigiryama
Aceste înregistrări sunt concepute pentru evanghelizare și predarea de bază a Bibliei pentru a aduce mesajul Evangheliei oamenilor care nu sunt alfabetizați sau care provin din culturi orale, în special grupuri de oameni neajunși.
Habari Mbidzo [Vești bune]
Lecții audio-vizuale biblice în 40 de secțiuni cu imagini. Conține o privire de ansamblu asupra Bibliei de la creație la Hristos și învățături despre viața creștină. Pentru evanghelizare și plantare de biserici.
Cuvinte de viață 2
Scurte povești biblice audio și mesaje evanghelistice care explică mântuirea și oferă învățături creștine de bază. Fiecare program este o selecție personalizată și relevantă din punct de vedere cultural de scenarii și poate include melodii și muzică.
Recordings in related languages
Habari Mbidzo [Vești bune] (in Kigiryama: Rabai)
Lecții audio-vizuale biblice în 40 de secțiuni cu imagini. Conține o privire de ansamblu asupra Bibliei de la creație la Hristos și învățături despre viața creștină. Pentru evanghelizare și plantare de biserici.
Lola, Sikiza Na Uishi 1: Kwanza Na Mulungu [Privește, Ascultă și Trăiește 1 Începând cu DUMNEZEU] (in Kigiryama: Rabai)
Cartea 1 a unei serii audio-vizuale cu povești biblice despre Adam, Noe, Iov, Avraam. Pentru evanghelizare, plantare de biserici și învățătură creștină sistematică.
Lola, Sikiza Na Uishi 2: Atu Asifa A Mulungu [Privește, Ascultă și Trăiește 2 Bărbați Puternici ai lui DUMNEZEU] (in Kigiryama: Rabai)
Cartea 2 a unei serii audio-vizuale cu povești biblice despre Iacov, Iosif, Moise. Pentru evanghelizare, plantare de biserici și învățătură creștină sistematică.
Lola, Sikiza Na Uishi 3: Ushindi Kuchivira Mulungu [Privește, Ascultă și Trăiește 3 Victorie prin DUMNEZEU] (in Kigiryama: Rabai)
Cartea 3 a unei serii audio-vizuale cu povești biblice despre Iosua, Debora, Ghedeon și Samson. Pentru evanghelizare, plantare de biserici și învățătură creștină sistematică.
Lola, Sikiza Na Uishi 4: Atumishi A Mulungu [Privește, Ascultă și Trăiește 4 Slujitorii lui DUMNEZEU] (in Kigiryama: Rabai)
Cartea 4 a unei serii audiovizuale cu povești biblice despre Rut, Samuel, David, Ilie. Pentru evanghelizare, plantare de biserici și învățătură creștină sistematică.
Lola, Sikiza Na Uishi 5: Majezo Ga Mulungu [Privește, Ascultă și Trăiește 5 În încercare pentru DUMNEZEU] (in Kigiryama: Rabai)
Cartea 5 a unei serii audio-vizuale cu povești biblice despre Elisei, Daniel, Iona, Neemia, Estera. Pentru evanghelizare, plantare de biserici, învățătură creștină sistematică.
Lola, Sikiza Na Uishi 6: Jesu - Mwalimu Na Yunavhoza [Privește, Ascultă și Trăiește 6 ISUS - Învățător și Vindecător] (in Kigiryama: Rabai)
Cartea 6 a unei serii audio-vizuală cu povești biblice despre Isus din Matei și Marcu. Pentru evanghelizare, plantare de biserici și învățătură creștină sistematică.
Lola, Sikiza Na Uishi 7: Jesu - Bwana Na Mokoli [Privește, Ascultă și Trăiește 7 ISUS - Domnul și Mântuitorul] (in Kigiryama: Rabai)
Cartea 7 a unei serii audio-vizuală cu povești biblice despre Isus din Luca și Ioan. Pentru evanghelizare, plantare de biserici și învățătură creștină sistematică.
Lola, Sikiza Na Uishi 8: Mahendo Ga Roho Mutakatifu [Privește, Ascultă și Trăiește 8 Faptele DUHULUI SFÂNTUL] (in Kigiryama: Rabai)
Cartea 8 a unei serii audio-vizuale cu povești biblice despre biserica tânără și despre Pavel. Pentru evanghelizare, plantare de biserici și învățătură creștină sistematică.
Cuvinte de viață (in Kigiryama: Kambe)
Scurte povești biblice audio și mesaje evanghelistice care explică mântuirea și oferă învățături creștine de bază. Fiecare program este o selecție personalizată și relevantă din punct de vedere cultural de scenarii și poate include melodii și muzică.
Cuvinte de viață (in Kigiryama: Kauma)
Scurte povești biblice audio și mesaje evanghelistice care explică mântuirea și oferă învățături creștine de bază. Fiecare program este o selecție personalizată și relevantă din punct de vedere cultural de scenarii și poate include melodii și muzică.
Cuvinte de viață (in Kigiryama: Rabai)
Scurte povești biblice audio și mesaje evanghelistice care explică mântuirea și oferă învățături creștine de bază. Fiecare program este o selecție personalizată și relevantă din punct de vedere cultural de scenarii și poate include melodii și muzică.
Jesus, the Good Shepherd (in Kigiryama: Ribe)
Scurte povești biblice audio și mesaje evanghelistice care explică mântuirea și oferă învățături creștine de bază. Fiecare program este o selecție personalizată și relevantă din punct de vedere cultural de scenarii și poate include melodii și muzică.
Descarca toate Kigiryama
- MP3 Audio (153.2MB)
- Low-MP3 Audio (35.1MB)
- MPEG4 Slideshow (177.2MB)
- AVI for VCD Slideshow (51.3MB)
- 3GP Slideshow (19MB)
- MP3 Audio Zip (153.2MB)
- Low-MP3 Audio Zip (35.1MB)
Audio/Video din alte surse
Jesus Film Project films - Giryama - (Jesus Film Project)
The New Testament - Giryama - (Faith Comes By Hearing)
Alte nume pentru Kigiryama
Agiryama
Giriama
Giryama (Numele limbii ISO)
Kigiriama
Kigiryama: Giryama
Kinyika
Nika
Nyika
Unde Kigiryama este spus
Limbi legate de Kigiryama
- Mijikenda
- Kigiryama (ISO Language)
- Chichonyi-Chidzihana-Chikauma (ISO Language)
- Digo (ISO Language)
- Duruma (ISO Language)
Grupuri de oameni care vorbesc Kigiryama
Mijikenda, Giriama ▪ Mijikenda, Jibana ▪ Mijikenda, Kambe ▪ Mijikenda, Kauma ▪ Mijikenda, Rabai ▪ Mijikenda, Ribe
Informatii despre Kigiryama
Alte informații: Understand Swahili, English; Some Animist & Islam; Bible T.
Populația: 1,000,000
Alfabetizare: 50
Lucrați cu GRN pe această limbă
Ești pasionat de Isus și de a comunica Evanghelia creștină celor care nu au auzit niciodată mesajul biblic în limbajul inimii lor? Sunteți vorbitor de limbă maternă a acestei limbi sau cunoașteți pe cineva care este? Doriți să ne ajutați cercetând sau furnizând informații despre această limbă sau să ne ajutați să găsim pe cineva care ne poate ajuta să o traducem sau să o înregistrăm? Doriți să sponsorizați înregistrări în această limbă sau în altă limbă? Dacă da, vă rog Contactați linia telefonică telefonică GRN .
Rețineți că GRN este o organizație non-profit și nu plătește pentru traducători sau ajutoare lingvistice. Toată asistența este acordată voluntar.