unfoldingWord 37 - Jisas i Kirapim Lasarus

unfoldingWord 37 - Jisas i Kirapim Lasarus

Esboço: John 11:1-46

Número do roteiro: 1237

Idioma: Tok Pisin: PNG

Público alvo: General

Propósito: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Estado: Approved

Os roteiros são guias básicos para a tradução e gravação em outros idiomas. Devem ser adaptados de acordo com a cultura e a língua de cada região, para fazê-lo relevante. Certos termos e conceitos podem precisar de uma explicação adicional ou mesmo serem omitidos no contexto de certos grupos culturais.

Texto do roteiro

Wanpela taim Jisas i kisim tok olsem Lasarus i sik nogut tru. Lasarus na tupela susa bilong em, Maria na Mata tupela i stap gutpela pren bilong Jisas. Taim Jisas i harim dispela em i tok, “Dispela sik i no inap pinis long dai. Tasol dispela em bilong givim glori long God. Jisas i laikim ol pren bilong em, tasol em i wet long dispela hap tupela de moa.

Bihain long tupela de i go pinis, Jisas i tokim ol disaipel bilong em olsem, “Yumi i go bek long Judia.” Tasol tisa, Ol disaipel i bekim tok, “Sotpela taim i go pinis na ol manmeri i laik kilim yu!” Jisas i tok, “Pren bilong yumi Lasarus i slip, mi mas i go kirapim em.”

Ol disaipel bilong Jisas i tok, “Masta, sapos Lasarus i slip em inap stap orait. Jisas i tokim ol stret,”Lasarus i dai. Mi amamas olsem mi no bin i stap long hap. Olsem na yupela bai i bilip long mi."

Taim Jisas i kamap long ples taun bilong Lasarus. Lasarus i bin dai pinis 4-pela de. Mata i go aut na bungim Jisas na i tok. “Masta, sapos yu bin stap long hia, brata bilong mi i no inap dai. Tasol mi bilip God bai givim yu wanem samting yu askim em.”

Jisas i bekim tok. “Mi man bilong kirapim bek dai man na givim laip. Husat manmeri i bilip long mi bai i stap laip. Maski em i dai pinis. Olgeta manmeri husat i bilip long mi bai i no inap dai. Yu bilipim dispela.” Mata i bekim tok, “Yes, Masta! Mi bilip, yu dispela Mesaia, Piknini bilong God.”

Maria i kam na em i pundaun i go daun long lek bilong Jisas na i tok, “Masta, sapos yu bin i stap hia, brata bilong mi i no inap dai.” Jisas i askim ol, “Yupela i putim Lasarus long wanem hap?” Ol i tokim em, “Em i stap insait long matmat, kam na lukim.” Jisas i krai.

Dispela matmat em i hul wantaim ston ol i save tanim tanim long pasim maus bilong em. Taim Jisas i kamap long matmat, em i tokim ol. “Tanim ston i go longwe.” Tasol Mata i tok, “Em i bin dai pinis inap 4-pela de, em bai smel nogut.”

Jisas i bekim tok, “Mi no bin tokim yu olsem, taim yu bilip long mi, bai yu lukim strong bilong God.” Ol i tanim dispela ston i go.

Olsem na Jisas i lukluk i go antap long heven na i tok, “Papa, Tenkyu long harim mi. Mi save, olgeta taim yu save harim tok bilong mi tasol mi toktok long gutpela bilong olgeta manmeri ol i sanap long hia, olsem na ol bai save olsem, yu salim mi i kam.” Em i singaut na tok, “Lasarus yu kam aut!”

Olsem na Lasarus i kam aut. Klos bilong matmat i stap yet wantaim em na Jisas i tokim ol, “Helpim em na rausim ol matmat klos na lusim em!” Planti lain Juda i bilipim Jisas long wanem em i mekim dispela mirakel.

Tasol ol lida man bilong lotu bilong ol Juda i tingting nogut na olgeta i bung na pasim tok olsem wanem bai ol kilim Jisas na Lasarus.

Informações pertinentes

Palavras de Vida - A GRN tem mensagens evangelísticas em áudio em milhares de idiomas contendo a mensagem bíblica sobre a salvação e a vida cristã.

Downloads gratuitos - Baixe gratuitamente áudios de histórias bíblicas e estudos em milhares de idiomas, além de ilustrações, roteiros e vários outros tipos de material para evangelismo e crescimento da igreja.

Coleção de áudio da GRN - Material evangelístico e de ensino bíblico, adaptado às necessidades e cultura de cada povo em vários estilos e formatos.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons