unfoldingWord 34 - Isun Chanchin Dang Dang An Chûktir

unfoldingWord 34 - Isun Chanchin Dang Dang An Chûktir

Esboço: Matthew 13:31-46; Mark 4:26-34; Luke 13:18-21;18:9-14

Número do roteiro: 1234

Idioma: Hmar

Público alvo: General

Propósito: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Estado: Approved

Os roteiros são guias básicos para a tradução e gravação em outros idiomas. Devem ser adaptados de acordo com a cultura e a língua de cada região, para fazê-lo relevante. Certos termos e conceitos podem precisar de uma explicação adicional ou mesmo serem omitidos no contexto de certos grupos culturais.

Texto do roteiro

Isu’n Pathien Lalram Chanchin thu, Chanchin chi tum tumin a hril a. “Pathien Lalram chu antram chi malkhat min a lâka, a lova a the ang chu a nih, chu chu thlai chi popova a chîntak a nih,” a ta.

“Nisienlakhom, a hung mawng sang pha chun, thlai danghai nêk chun a hung lien lem daia, chuongchun thing a hung ni hlak a, chunglêng vatehai an hunga, a zârahai chun bu an sep hlak,” a ta.

Isun Chanchin dang a hril nawk a, “Pathien Lalram chu nuhmeiin, chol lâa, beiphit tekhawng threnkhat le a chok pawl a, a rênga a tho vong hmakhata a phûm ang chu a nih.”

“Pathien Lalram chu lova ro phûm rûk ang a nih. Chu chu min a hmu a, a thup hmanga. A lawm leiin a fe a, a nei popo chu a va zor a, chu lo chu an chawk ta a.”

“Pathien Lalram chu sumdawng mi tuikeplung thratak zongtu ang chu a nih. Ama chun tuikeplung hlutak pakhat a hmu a, a nei popo chu a zor a, an chawk ta a.”

Chun Isu’n min an thilthaw thrat hai a suonga, mi danghai an hmusit thu a hril a. “Mi pahni Tempul a trongtai dingin an fe a. Pakhat chu sakhuo hotu a nih.”

“Sakhuo hotu chu hieng hin a trongtai a, “Lalpa midanghai, hieng suomhmanghai, mifel nawhai, uirehai ang dam le siedawltu ang khom kan nawh.”

“Chawlkâr tinah voihni bu ka ngheia, ka thil nei popovah sawma pakhat ka pêk hlak.”

“Nisienlakhom siedawltu chu hla takah a ngîr a, vân tieng khom dâk ngam lovin, a awm inchumin a trongtrai a, “Pathien, misuol ka ni hi, ka chunga za mi ngai pêk rawh.”

Chun Isun, “Thudik ka hril cheu hi, siedawltu hi ngaidamin intieng a kîra, sakhuo hotu ruokchu ngaidam an ve nawh. Inngaihlu taphot tlawm an ta, inngaitlawm taphot chu chawimawiin um an tih,” a ta.

Informações pertinentes

Palavras de Vida - A GRN tem mensagens evangelísticas em áudio em milhares de idiomas contendo a mensagem bíblica sobre a salvação e a vida cristã.

Downloads gratuitos - Baixe gratuitamente áudios de histórias bíblicas e estudos em milhares de idiomas, além de ilustrações, roteiros e vários outros tipos de material para evangelismo e crescimento da igreja.

Coleção de áudio da GRN - Material evangelístico e de ensino bíblico, adaptado às necessidades e cultura de cada povo em vários estilos e formatos.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons