unfoldingWord 01 - Thilsiem Chanchin

unfoldingWord 01 - Thilsiem Chanchin

Esboço: Genesis 1-2

Número do roteiro: 1201

Idioma: Hmar

Tema: Bible timeline (Creation)

Público alvo: General

Propósito: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Estado: Approved

Os roteiros são guias básicos para a tradução e gravação em outros idiomas. Devem ser adaptados de acordo com a cultura e a língua de cada região, para fazê-lo relevante. Certos termos e conceitos podem precisar de uma explicação adicional ou mesmo serem omitidos no contexto de certos grupos culturais.

Texto do roteiro

Thiltinreng bul hung intrandan chu hieng ang hi a nih. Pathienin khovel le thilsiem popo hi ni ruk sungin a siema. Pathienin hnuoi a siem zo chun a ruokin an thim mup a, iengkhom riruong a la um noh. Nisienlakhom, Pathien Thlarau chun tui chunghai chu a virvel khum zing a.

Chun Pathien chun, “Var hung um raw se,” a ta; chuongchun var a hung um ta a. Chun Pathienin chu var chu a en a, thra a ti hle a. Var chu “sûn” an buka. Chuongchun Pathien chun var le thim chu a thre ta a. Thim chu “zan” an buk bok a. Pathien chun thilsiem ni hmasatak chun var a siem a nih.

Thilsiem a ni hni ni chun Pathienin hnuoi chung tieng chun van a siema. Hnuoi tienga tui le chungtienga tui inkara hin van a siem a nih.

Nithum ni chun Pathienin khawmuol le tui chu a thre ta a, hnuoi hul chu “khawvel” an buk a, chun tui umkhawm chu “tuifinriet” an buk bok a. Pathien chun a thilsiemhai chu a ena, thra a ti hle a.

Chuongchun Pathienin “Hnuoi hin thlai le thing chitinreng insuo raw se,” a ta, chuong ang tak chun a hung um ta a. Pathienin a thilsiemhai chu a en a, thra a ti hle a.

Thilsiem ni li ni chun Pathienin nisa le thla le arasihai khi a siem a. Pathien chun sun le zan, kumhai le hunbihai inchikna dingin hnuoi chunga hin varhai chu a siem an nih. Chuongchun Pathienin a thilsiemhai chu a ena, thra a ti hle a.

A ni nga ni chun Pathienin thil chi tinreng tui a inhlieu thei popo le vate chi tinrenghai hi a siem a. Chuongchu Pathienin a en a, thra a ti hle a, anni chu mal a sawm tawl a.

Thilsiem a ni ruk ni chun Pathienin “Ramsa le ran chitinreng hung um raw hai se!” a ta. Chuongchun Pathienin a ti ang tak chun a hung ni ta a. Threnkhat chu ran vaichi dam le hnuoia bawkinvak chi dam an hung ni a, threnkhat chu ram sahuoi dam an hung ni a. Chuonghai chu Pathienin a en a, thra a ti tawl hle a.

Chun Pathienin, “Eini angpuiin, eini ang takin mihriem siem ei tiu. Anni chun hnuoi chung popoa le ramsahai popo chungah thu nei rawhai se,” a ta.

Chuongchun Pathien chun hnuoia pilvut a laka, pilvut chun mihriem a siema, ama chun hringna thuok an thuok lut a. A hming chu Adam a nih. Pathienin Adam a umna dingin huon a siema, a enkoltu dingin huona chun an umtir ta a.

Huon lailung taka chun Pathienin danglam tak thing pahni a phuna, hringna thing le a sie le a thra hriettheina thing an nih. Pathienin Adam kuomah chun theira popo in fak a thieng vong a, sie le thra hriettheina theira ruok chu in fak a thieng noh. In fak chun in thi ding a nih, a ta.

Chun Pathienin, “Pasal ama khat chauva um hi a thra nawh,” a ta. Nisienlakhom ramsahai hi ama Adam a thrangpuitheitu ding an um si noh.

Chuongchun Pathienin Adam chu inhniktakin an intir a. Chuongchun Adam nakru pakhat a lak a, nuhmeiin a siema, Adam kuoma chun a thruoi ta a.

Adamin a lo hmu chun, “Hi zet hi chu! Keima angpui a ni hi! Pasala inthoka siem a ni leiin ama chu, ‘Nuhmei’ ni raw se,” a ta. Chuleichun pasalin a nu le pa maksanin a nuhmei chelin taksa pumkhat an hung ni ta a nih.

Pathien chun ama angpui ngeiin nuhmei le pasal a siema. Mal a sawma, “Chi tamtak thlain hung pung unla, hnuoi hi hluo sip ro,” a ta. Chun Pathienin a thilsiem tinreng chu a ena, thra a ti emema, a lung an buo emem a nih. Hi hi a thilsiem ni ruk nia thiltlung chu a nih.

Nisari ni a hung tlung chun Pathienin a sinthaw chu a zo tah a. A sinthaw popo chu a chawlsan ta a. Ni sari ni chu mal a sawma, an ser ta a. Hini hin a sinthaw popo a chawlsan ta lei chun an ser ta a nih. Hi a nih Pathienin hnuoi le van le a thilsiem popo a siem dan chu.

Informações pertinentes

Palavras de Vida - A GRN tem mensagens evangelísticas em áudio em milhares de idiomas contendo a mensagem bíblica sobre a salvação e a vida cristã.

Downloads gratuitos - Baixe gratuitamente áudios de histórias bíblicas e estudos em milhares de idiomas, além de ilustrações, roteiros e vários outros tipos de material para evangelismo e crescimento da igreja.

Coleção de áudio da GRN - Material evangelístico e de ensino bíblico, adaptado às necessidades e cultura de cada povo em vários estilos e formatos.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons