unfoldingWord 05 - Ufayssa Qaali Imettida Na7aa

unfoldingWord 05 - Ufayssa Qaali Imettida Na7aa

Esboço: Genesis 16-22

Número do roteiro: 1205

Idioma: Gofa

Público alvo: General

Propósito: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Estado: Approved

Os roteiros são guias básicos para a tradução e gravação em outros idiomas. Devem ser adaptados de acordo com a cultura e a língua de cada região, para fazê-lo relevante. Certos termos e conceitos podem precisar de uma explicação adicional ou mesmo serem omitidos no contexto de certos grupos culturais.

Texto do roteiro

Tammu laythafe guye, Abraameranne Soorara Kanaane gakkidosona. He wode enttaw na7i baawa. Hessa gisho, Abraame machiya Soora Abraameko, “Xoossay tana na7a diggis; taakka cimas. Ta aylliw Aggaaro hano be7a; iyo dawutha; iya taw na7a yelo” yaagasu.

Abraamey, Aggaaro dawuthis; Aggaara adde na7a yelasu. Abraamey he na7aa, “Isma7eela” gidi sunthis. Gidoshin, Soora, Agaari bolla denddasu. Isma7eelas laythi tammanne heedza gidiya wode Xoossay zaarid Abraames qonccis.

Xoossay Abraamekko, “Taani ubbaa dandda7iya Xoossaa; taani neera caaqqana” yaagis. Abraamey, ba som7uwa sa7a gathidi gufannis. Xoossay Abraamekko, “Taani nena daro asaas aawa oothana; Kanaane biittaa newunne ne sheeshas laata oothada immana. Taani merinaw entta Xoossaa gidana; neeni ne son de7iya adde ubba qaxxara” yaagis.

Xoossay, “Ne machiya Soora new adde na7a yelana; I, ufayssa qaali imettida na7a gidana; neeni iya Yisaaqa gada sunthana. Taani iyara caaqana; I wolqqaama dere gidana. Isma7eelakka taani wolqqaama dere oothana, shin ta caaqoy Yisaaqara gidana” yaagis. Xoossay Abraame sunthaa “Abrahaame” gidi laamis; birshshethayka “Darota aawa” guussu. Xoossay Soora sunthaa, “Saara” gis; birshshethayka “Darota aayo” guussu.

He gallas Abrahaamey ba son de7iya adde ubbaa qaxxaris. Issi laythafe guye, Abrahaames xeetu laythi, Saaras uddufun tammu laythi gidiya wode, Saara Abrahaames adde na7a yelasu. Xoossay enttaw kase odidaysada “Yisaaqa” gidi sunthidosona.

Yisaaqi diccidi bana erida wode, Xoossay Abrahaame ammanuwa paaccis: “Ne issi na7aa taw yarshsho oothada shukka” yaagis. Abrahaamey Xoossaa kiitetidi, ba na7aa yarshshanaw giigettis.

Abrahaamera Yisaaqara yarshsho yarshshana bessaa buussa bolla de7ishin, Yisaaqi ba aawako, “Abbo, tamaynne mithay haysish, yaatin, xuugettiya yarshsho dorssay awune?” yaagis. Abrahamey, “Ta na7aw, xuugettiya yarshsho dorssaa Xoossay immana” yaagis.

Entti yarshsho yarshshiya bessaa gakkida wode, Abrahaamey ba na7aa Yisaaqa qachidi yarshsho bessaa bolla zin7isis. Abrahamey ba na7a shukkanaw ba kushiya yeddidi mashsha ekkis. Xoossay, “Agga! Ne na7a bolla ne kushiya wothofa; neeni taw yashetteysanne ne issi na7aa tana diggonaysa taani be7as” yaagis.

Abrahamey dhoqqu gidi xeelliya wode, iya matan issi dorssi buure giddon qashetidi de7eysa demmis. Xoossay, Yisaaqa bessan, yarshsho dorssi giigisidi wothis. Abrahaamey ufayttishe dorssaa yarshsho oothidi shukkis.

Xoossay Abrahaameko, “Neeni hari attoshin, ne issi na7aa tana diggona gisho, taani nena tuma anjana. Ne zerethaa taani salo xoollinttoda darsana. Neeni taw kiitetida gisho, ha sa7aa kawotethati ubbay ne baggara anjjetana” yaagis.

Informações pertinentes

Palavras de Vida - A GRN tem mensagens evangelísticas em áudio em milhares de idiomas contendo a mensagem bíblica sobre a salvação e a vida cristã.

Downloads gratuitos - Baixe gratuitamente áudios de histórias bíblicas e estudos em milhares de idiomas, além de ilustrações, roteiros e vários outros tipos de material para evangelismo e crescimento da igreja.

Coleção de áudio da GRN - Material evangelístico e de ensino bíblico, adaptado às necessidades e cultura de cada povo em vários estilos e formatos.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons