unfoldingWord 29 - Akun Anecne Iye Dukan Yokam Wainta

unfoldingWord 29 - Akun Anecne Iye Dukan Yokam Wainta

Esboço: Matthew 18:21-35

Número do roteiro: 1229

Idioma: Gadsup

Público alvo: General

Tipo: Bible Stories & Teac

Propósito: Evangelism; Teaching

Passagem bíblica: Paraphrase

Estado: Approved

Os roteiros são guias básicos para a tradução e gravação em outros idiomas. Devem ser adaptados de acordo com a cultura e a língua de cada região, para fazê-lo relevante. Certos termos e conceitos podem precisar de uma explicação adicional ou mesmo serem omitidos no contexto de certos grupos culturais.

Texto do roteiro

Mana nurami Pita Jisasin andaemi, "Iyeno, tentifac ten numoc andauc usinkarukaci nacuman yakaci utuc ankantekafuno? 7 yakaci utucankanuno?" Jisasi tamemi, "Micnuman yakaino, 70 yakaci 7 yakic ure micnono!" Micni tentimi ikeunamac umacden yamuc ena utuc yinkar andawac dukano wani temi. Micni tiremi Jisasi mana wayani tiyimemi.

"Akona yokam wainta akon noyan ankaren kumandemi tamemi, 'Nanayuke wanakaci enic monici marekuna yewekec ameno.' Micni tewan indemi mini yokam wainta iye indimi akona yokam wainta pakaman karafusic urami wenic monic ayac uman kipano wani demi."

"Akona yokam wainta akon noyan ankaren kumandemi tamemi, 'Nanayuke wanakaci enic monici marekuna yewekec ameno.' Micni tewan indemi mini yokam wainta iye indimi akona yokam wainta pakaman karafusic urami wenic monic ayac uman kipano wani demi."

"Mini yokam wainta kin okankac akon noyan ankaren kumandemi temi, 'Amankakac nanayukanakaci mini umaacden monici marekuna yewekec amentekafuno. 'Kimi wenic yokam wainta akun aruankaremi wenic dinauc mareninuc payanic uremi ecami yererem wemi."

"Afo mini yokam wainta kin yere ankarem mapac oren akona yokam wainta wenka eriyewan ikona amankac wam monici mandukakenimi afakemi. Akona yokam wainta pakaren tamemi, 'Tentic monici mareona oweke makeukan timi!'"

"Mini yokam wainta akon noyan ankaren kumanden temi, 'Nanayukanakaci enic monikuc marekunauc umaacden yewekec ameno.' Mini manam payanic uremi mini wainta mandeken karafusikin karucdami wemi marenim monikuc yeweken amewami.'"

"Ena yokam waintauc micnenin onareni anon umani mandeni maro kimi weni eninuc umacden tameno."

"Kimi mini wainta araremi tamemi, 'Manda yokam wainta! Tenkaci tindaonaci afo tesic monici iyem marantekon tireci enic numouc utucankecumpo, naciraraci wemac iye micnuanke? Kimi mini manda yokam wainta aran amiremi karafusikin karucdami wenic monikuc yeweken aminowani demi."

Micnukami Jisasi tiyimemi, "Tentifo Kocti inarumpac weni umacdemi mini manan uwan yinkantemino ikeya iken yifac yiwanan iye yinduntinke utucyinkami."

Informações pertinentes

Palavras de Vida - A GRN tem mensagens evangelísticas em áudio em milhares de idiomas contendo a mensagem bíblica sobre a salvação e a vida cristã.

Downloads gratuitos - Baixe gratuitamente áudios de histórias bíblicas e estudos em milhares de idiomas, além de ilustrações, roteiros e vários outros tipos de material para evangelismo e crescimento da igreja.

Coleção de áudio da GRN - Material evangelístico e de ensino bíblico, adaptado às necessidades e cultura de cada povo em vários estilos e formatos.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?