Tabo Nebo Sisit [Olhe, Ouça & Viva 8 Atos do ESPÍRITO SANTO] - Tugen

Esta gravação é proveitosa?

Livro 8 de uma série audiovisual com histórias da igreja primitiva e Paulo. Ideal para evangelismo, plantação de igreja e estudo sistemático.

Número do Programa: 64768
Nome do Idioma: Tugen

Duração do Programa: 31:33

Ng'alek Che Kitaunen ♦ Ko weendi Jeiso Kipsengwet [Lado A: Introdução ▪ Quadro 1 (Figura 1: Jesus sobe ao céu)]

1:52

1. Ng'alek Che Kitaunen ♦ Ko weendi Jeiso Kipsengwet [Lado A: Introdução ▪ Quadro 1 (Figura 1: Jesus sobe ao céu)]

Konyonei Tomirmiriet ne Tilil ak Mat [Quadro 2 (Figura 2: A vinda do Espírito Santo)]

1:00

2. Konyonei Tomirmiriet ne Tilil ak Mat [Quadro 2 (Figura 2: A vinda do Espírito Santo)]

Ko omjini Petero Bik [Quadro 3 (Figura 3: Pedro e sua mensagem)]

1:23

3. Ko omjini Petero Bik [Quadro 3 (Figura 3: Pedro e sua mensagem)]

Kaitab Kaniset [Quadro 4 (Figura 4: A primeira igreja)]

1:20

4. Kaitab Kaniset [Quadro 4 (Figura 4: A primeira igreja)]

Kisoobi Chito [Quadro 5 (Figura 5: A cura de um aleijado)]

1:10

5. Kisoobi Chito [Quadro 5 (Figura 5: A cura de um aleijado)]

Petero ak Kwondo ne Kiberberis [Quadro 6 (Figura 6: O castigo de uma mentira)]

1:17

6. Petero ak Kwondo ne Kiberberis [Quadro 6 (Figura 6: O castigo de uma mentira)]

Keborei Stepano [Quadro 7 (Figura 7: Estevão, uma testemunha fiel)]

1:21

7. Keborei Stepano [Quadro 7 (Figura 7: Estevão, uma testemunha fiel)]

Chito ne Kirutoi nebo Ethiopia [Quadro 8 (Figura 8: As Boas Novas se espalham)]

1:28

8. Chito ne Kirutoi nebo Ethiopia [Quadro 8 (Figura 8: As Boas Novas se espalham)]

Keerekab Petro nebo Tiongik [Quadro 9 (Figura 9: A visão de Pedro)]

0:58

9. Keerekab Petro nebo Tiongik [Quadro 9 (Figura 9: A visão de Pedro)]

Petero ak Romaniak [Quadro 10 (Figura 10: Pedro e os romanos)]

1:26

10. Petero ak Romaniak [Quadro 10 (Figura 10: Pedro e os romanos)]

Petero eng Korkoret [Quadro 11 (Figura 11: Pedro na prisão)]

1:04

11. Petero eng Korkoret [Quadro 11 (Figura 11: Pedro na prisão)]

Petero ak Choronokchich [Quadro 12 (Figura 12: Libertação pela oração)]

1:17

12. Petero ak Choronokchich [Quadro 12 (Figura 12: Libertação pela oração)]

Ng'alek Che Kitaunen ♦ Labkeiyet ak Tooge ne bunu Kipsenget [Introdução to Part 2 ▪ Quadro 13 (Figura 13: A história de um homem mudado)]

1:30

13. Ng'alek Che Kitaunen ♦ Labkeiyet ak Tooge ne bunu Kipsenget [Introdução to Part 2 ▪ Quadro 13 (Figura 13: A história de um homem mudado)]

Paulo ne Korat ak Anania [Quadro 14 (Figura 14: Ananias e a cura de Saulo)]

1:11

14. Paulo ne Korat ak Anania [Quadro 14 (Figura 14: Ananias e a cura de Saulo)]

Kisochinei Kaniset Paulo ak Barnaba [Quadro 15 (Figura 15: Paulo, o missionário)]

1:13

15. Kisochinei Kaniset Paulo ak Barnaba [Quadro 15 (Figura 15: Paulo, o missionário)]

Koamdoi Paulo akobo Jeiso [Quadro 16 (Figura 16: Uma mensagem para todas as nações)]

1:31

16. Koamdoi Paulo akobo Jeiso [Quadro 16 (Figura 16: Uma mensagem para todas as nações)]

Kiruchi Paulo agobo Chi [Quadro 17 (Figura 17: Ajuda para um país distante)]

1:05

17. Kiruchi Paulo agobo Chi [Quadro 17 (Figura 17: Ajuda para um país distante)]

Kosoei Paulo ak Silas Konyo Kipreng Rengit [Quadro 18 (Figura 18: Perseverança nas dificuldades)]

1:26

18. Kosoei Paulo ak Silas Konyo Kipreng Rengit [Quadro 18 (Figura 18: Perseverança nas dificuldades)]

Paulo ak Kapkorosut nebo Cheptailelit ne Moingen Chi [Quadro 19 (Figura 19: O Deus desconhecido)]

1:25

19. Paulo ak Kapkorosut nebo Cheptailelit ne Moingen Chi [Quadro 19 (Figura 19: O Deus desconhecido)]

Paulo Kimuti Kapkirwok [Quadro 20 (Figura 20: Um conflito em Corinto)]

1:20

20. Paulo Kimuti Kapkirwok [Quadro 20 (Figura 20: Um conflito em Corinto)]

Kosoru Paulo eng Yandik [Quadro 21 (Figura 21: A fé que persevera até mesmo em face da morte)]

1:12

21. Kosoru Paulo eng Yandik [Quadro 21 (Figura 21: A fé que persevera até mesmo em face da morte)]

Ko Anijinei Paulo Laitorinik [Quadro 22 (Figura 22: Uma mensagem para os reis)]

1:10

22. Ko Anijinei Paulo Laitorinik [Quadro 22 (Figura 22: Uma mensagem para os reis)]

Usonet neo ak Ngemetab Melit [Quadro 23 (Figura 23: Com Deus nos perigos)]

1:05

23. Usonet neo ak Ngemetab Melit [Quadro 23 (Figura 23: Com Deus nos perigos)]

Paulo Ko Kimonjororiot eng Rom [Quadro 24 (Figura 24: Paulo em Roma)]

1:40

24. Paulo Ko Kimonjororiot eng Rom [Quadro 24 (Figura 24: Paulo em Roma)]

Downloads e Pedidos

Nosso objetivo é que estas gravações sejam usadas na evangelização e em estudos bíblicos que levem a mensagem do Evangelho a pessoas iletradas ou que façam parte de uma cultura mais oral do que escrita, e em especial a grupos não alcançados.

Copyright © 2014 Global Recordings Network. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Fale Conosco for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

Para comprar essa gravação em CD ou em outras mídias, conseguir informação sobre as condições de ministérios locais ou saber como usar esses materiais efetivamente, contate o mais próximo escritório GRN . Todas as gravações e formatos estão disponíveis em todos os escritórios.

Fazer gravações é caro. Por favor considere doar para GRN para que esse ministério continue.

Nós amaríamos escutar o que achou, como vai usar essa gravação e quais foram os resultados. Dê a sua opinião.

Sobre nossas gravações de áudio

A GRN possui histórias da Bíblia em mp3, canções evangélicas, música cristã e mensagens evangelísticas traduzidas para mais de 6.000 idiomas e dialetos, sendo que a maioria está disponível para download grátis online. Popular entre as organizações missionárias e igrejas cristãs, os áudios em mp3 e roteiros gratuitos são apropriados para propósitos evangelizadores, bem como a sua utilização no ambiente das igrejas cristãs. Faladas ou cantadas por falantes nativos do idioma em questão, as histórias da Bíblia e canções transmitem o evangelho de Jesus Cristo de maneiras culturalmente relevantes, especialmente em sociedades orais.

Informações pertinentes