Idioma Hua Gong Ji Yi
Nome do Idioma: Hua Gong Ji Yi
Nome ISO do Idioma: Lolopo [ycl]
Estado da Língua: Verified
Número GRN do Idioma: 22291
IETF Language Tag: ycl-x-HIS22291
Código de Variedade de Idioma ROLV (ROD): 22291
Amostra de Hua Gong Ji Yi
Lolopo Hua Gong Ji Yi - The Two Roads.mp3
Gravações disponíveis em Hua Gong Ji Yi
Nosso objetivo é que estas gravações sejam usadas na evangelização e em estudos bíblicos que levem a mensagem do Evangelho a pessoas iletradas ou que façam parte de uma cultura mais oral do que escrita, e em especial a grupos não alcançados.
Boas Novas
Lições bíblicas dividas em 40 seções com imagens. Contêm um panorama bíblico audiovisual da Criação até Cristo, e doutrina sobre a vida cristã. Voltado para evangelismo e plantação de igrejas.
A Pure Life
Estórias curtas da bíblia e mensagens evangelísticas explicando a salvação e oferecendo doutrinas Cristãs básicas. Cada programa é uma seleção de roteiros personalizados e culturalmente relevantes, que podem incluir musicas e canções.
Baixar tudo Hua Gong Ji Yi
- MP3 Audio (96.8MB)
- Low-MP3 Audio (20.8MB)
- MPEG4 Slideshow (113.5MB)
- AVI for VCD Slideshow (38MB)
- 3GP Slideshow (13.4MB)
Áudio e Vídeo de outras fontes
The New Testament - ELO - (Faith Comes By Hearing)
Onde se fala Hua Gong Ji Yi
Idiomas relacionados a Hua Gong Ji Yi
- Lolopo (ISO Language)
Informação sobre Hua Gong Ji Yi
População: 40,000
Trabalhe com a GRN neste idioma.
Você é apaixonado por Jesus e deseja comunicar o evangelho cristão àqueles que nunca ouviram a mensagem da Bíblia em seu idioma? Você é um falante nativo deste idioma ou conhece alguém que o é? Gostaria de ajudar-nos a pesquisar ou fornecer informações sobre este idioma, ou nos ajudar a encontrar alguém que nos ajude a traduzi-lo ou gravá-lo? Gostaria de promover gravações neste ou qualquer outro idioma? Se houver interesse, favor Entre em contato com a GRN Language Hotline.
Observe que a GRN é uma organização sem fins lucrativos e não efetua pagamentos a tradutores ou revisores. Toda ajuda é dada voluntariamente.