Idioma Pajadinca
Nome do Idioma: Pajadinca
Código ISO do Idioma: pbp
Escopo da linguagem: ISO Language
Estado da Língua: Verified
Número GRN do Idioma: 1849
Etiqueta de idioma IETF: pbp
Amostra de Pajadinca
Download Pajadinca - Noah.mp3
Gravações disponíveis em Pajadinca
Nosso objetivo é que estas gravações sejam usadas na evangelização e em estudos bíblicos que levem a mensagem do Evangelho a pessoas iletradas ou que façam parte de uma cultura mais oral do que escrita, e em especial a grupos não alcançados.
Palavras de Vida
Estórias curtas da bíblia e mensagens evangelísticas explicando a salvação e oferecendo doutrinas Cristãs básicas. Cada programa é uma seleção de roteiros personalizados e culturalmente relevantes, que podem incluir musicas e canções.
Palavras de Vida w/ MANDINKA
Estórias curtas da bíblia e mensagens evangelísticas explicando a salvação e oferecendo doutrinas Cristãs básicas. Cada programa é uma seleção de roteiros personalizados e culturalmente relevantes, que podem incluir musicas e canções.
Baixar tudo Pajadinca
- Language MP3 Audio Zip (30.6MB)
- Language Low-MP3 Audio Zip (8.1MB)
- Language MP4 Slideshow Zip (74.3MB)
- Language 3GP Slideshow Zip (4.7MB)
Outros nomes para Pajadinca
Badara
Badian
Badjara
Badjaranke
Badyara (Nome ISO do Idioma)
Badyaranke
Bajara
Bakjara
Bigola
Gola
Jadd
Kanjad
Padjadinka
Pajade
Pajadinka
Povos falantes dePajadinca
Badyara
Informação sobre Pajadinca
Mais Informação: Understand Mandarine, Creole, Fula.
População: 12,730
Trabalhe com a GRN neste idioma.
Você é apaixonado por Jesus e deseja comunicar o evangelho cristão àqueles que nunca ouviram a mensagem da Bíblia em seu idioma? Você é um falante nativo deste idioma ou conhece alguém que o é? Gostaria de ajudar-nos a pesquisar ou fornecer informações sobre este idioma, ou nos ajudar a encontrar alguém que nos ajude a traduzi-lo ou gravá-lo? Gostaria de promover gravações neste ou qualquer outro idioma? Se houver interesse, favor Entre em contato com a GRN Language Hotline.
Observe que a GRN é uma organização sem fins lucrativos e não efetua pagamentos a tradutores ou revisores. Toda ajuda é dada voluntariamente.