Idioma Bonoi Buroro & Terarri Ambuna

Nome do Idioma: Bonoi Buroro & Terarri Ambuna
Nome ISO do Idioma: Warembori [wsa]
Estado da Língua: Verified
Número GRN do Idioma: 1208
IETF Language Tag: wsa-x-HIS01208
Código ROD do Dialeto: 01208

Gravações disponíveis em Bonoi Buroro & Terarri Ambuna

Nosso objetivo é que estas gravações sejam usadas na evangelização e em estudos bíblicos que levem a mensagem do Evangelho a pessoas iletradas ou que façam parte de uma cultura mais oral do que escrita, e em especial a grupos não alcançados.

Palavras de Vida

Estórias curtas da bíblia e mensagens evangelísticas explicando a salvação e oferecendo doutrinas Cristãs básicas. Cada programa é uma seleção de roteiros personalizados e culturalmente relevantes, que podem incluir musicas e canções. Includes message in TERARRI AMBUNA

Recordings in related languages

Palavras de Vida (in Warombori)

Estórias curtas da bíblia e mensagens evangelísticas explicando a salvação e oferecendo doutrinas Cristãs básicas. Cada programa é uma seleção de roteiros personalizados e culturalmente relevantes, que podem incluir musicas e canções. Same both sides.

Outros nomes para Bonoi Buroro & Terarri Ambuna

Bonoi Buroro
Terarri Ambuna

Onde se fala Bonoi Buroro & Terarri Ambuna

Indonesia

Idiomas relacionados a Bonoi Buroro & Terarri Ambuna

  • Warombori (ISO Language)
    • Bonoi Buroro & Terarri Ambuna

Informação sobre Bonoi Buroro & Terarri Ambuna

População: 300

Trabalhe com a GRN neste idioma.

Você é apaixonado por Jesus e deseja comunicar o evangelho cristão àqueles que nunca ouviram a mensagem da Bíblia em seu idioma? Você é um falante nativo deste idioma ou conhece alguém que o é? Gostaria de ajudar-nos a pesquisar ou fornecer informações sobre este idioma, ou nos ajudar a encontrar alguém que nos ajude a traduzi-lo ou gravá-lo? Gostaria de promover gravações neste ou qualquer outro idioma? Se houver interesse, favor Entre em contato com a GRN Language Hotline.

Observe que a GRN é uma organização sem fins lucrativos e não efetua pagamentos a tradutores ou revisores. Toda ajuda é dada voluntariamente.