Inner Mongolian: A La Shan Meng język

Nazwa języka: Inner Mongolian: A La Shan Meng
Nazwa języka ISO: Mongolian, Peripheral [mvf]
Państwo językowe: Verified
Numer języka GRN: 6222
IETF Language Tag: mvf-x-HIS06222
ROLV (ROD) Kod odmiany językowej: 06222

Próbka Inner Mongolian: A La Shan Meng

Mongolian Peripheral Inner A La Shan Meng - Jesus Can Heal Your Soul.mp3

Audio recordings available in Inner Mongolian: A La Shan Meng

Nagrania te są przeznaczone do ewangelizacji i podstawowych nauk biblijnych, aby nieść przesłanie ewangelii ludziom, którzy nie potrafią czytać lub pochodzą z kultur ustnych, szczególnie grupom, do których nie dotarła.

Słowa Życia

Krótkie historie biblijne audio i przesłania ewangelizacyjne, które wyjaśniają zbawienie i dają podstawową naukę chrześcijańską. Każdy program jest dostosowanym i kulturowo odpowiednim wyborem scenariuszy i może zawierać piosenki i muzykę.

Ściągnij wszystko Inner Mongolian: A La Shan Meng

Audio/wideo z innych źródeł

Jesus Film Project films - Inner Mongolian - (Jesus Film Project)
Mark 3 - Mongolian - (The Lumo Project)
Study the Bible - (ThirdMill)
Сүр Жавхлангийн Хаан - Mongolian - (Rock International)

Inne nazwy dla Inner Mongolian: A La Shan Meng

A La Shan Meng
Menggu
Monggol
Mongol
Mongolian: A La Shan Meng
Peripheral Mongolian: Mingan
Peripheral Mongolian: Ulanchab
Southern-Eastern Mongolian
周边蒙古语阿拉善盟话
周邊蒙古語阿拉善盟話

Gdzie mówi się Inner Mongolian: A La Shan Meng

China

Języki związane z Inner Mongolian: A La Shan Meng

Pracuj z GRN w tym języku

Czy pasjonujesz się Jezusem i przekazujesz chrześcijańską ewangelię tym, którzy nigdy nie słyszeli orędzia biblijnego w swoim języku serca? Czy jesteś językiem ojczystym tego języka lub znasz kogoś, kto jest? Czy chciałbyś nam pomóc, badając lub dostarczając informacje na temat tego języka, czy też pomóc nam znaleźć kogoś, kto pomoże nam go przetłumaczyć lub nagrać? Czy chciałbyś sponsorować nagrania w tym lub jakimkolwiek innym języku? Jeśli tak, prosimy o Skontaktuj się z Infolinią Języka GRN.

Należy pamiętać, że GRN jest organizacją non-profit i nie płaci za tłumaczy ani pomocników językowych. Wszelka pomoc udzielana jest dobrowolnie.