Lamalele: Masimasi język

Nazwa języka: Lamalele: Masimasi
Nazwa języka ISO: Iamalele [yml]
Państwo językowe: Verified
Numer języka GRN: 20957
IETF Language Tag: yml-x-HIS20957
ROLV (ROD) Kod odmiany językowej: 20957

Próbka Lamalele: Masimasi

Ściągnij Iamalele Lamalele Masimasi - The New Man.mp3

Audio recordings available in Lamalele: Masimasi

Nagrania te są przeznaczone do ewangelizacji i podstawowych nauk biblijnych, aby nieść przesłanie ewangelii ludziom, którzy nie potrafią czytać lub pochodzą z kultur ustnych, szczególnie grupom, do których nie dotarła.

Recordings in related languages

Dobre wieści (in Iamalele)

Audiowizualne lekcje biblijne w 40 sekcjach z obrazkami. Zawiera przegląd Biblii od stworzenia do Chrystusa i nauczanie o życiu chrześcijańskim. Do ewangelizacji i zakładania kościołów.

HIV Aids (in Iamalele)

Materiały edukacyjne służące pożytkowi publicznemu, takie jak informacje dotyczące zagadnień zdrowotnych, rolnictwa, biznesu, alfabetyzacji lub innej edukacji.

NT Pismo selection (in Iamalele)

Czytania biblijne małych fragmentów konkretnych, uznanych, przetłumaczonych Pisma Świętego z niewielkim komentarzem lub bez komentarza.

Geneza (in Iamalele)

Część lub całość pierwszej księgi Biblii

Exodus (in Iamalele)

Część lub całość drugiej księgi Biblii

Nagrania w innych językach, które zawierają niektóre fragmenty w Lamalele: Masimasi

Słowa Życia (in Iamalele: Gwabegwabe)

Inne nazwy dla Lamalele: Masimasi

Masimasi (Nazwa potoczna)

Języki związane z Lamalele: Masimasi

Pracuj z GRN w tym języku

Czy pasjonujesz się Jezusem i przekazujesz chrześcijańską ewangelię tym, którzy nigdy nie słyszeli orędzia biblijnego w swoim języku serca? Czy jesteś językiem ojczystym tego języka lub znasz kogoś, kto jest? Czy chciałbyś nam pomóc, badając lub dostarczając informacje na temat tego języka, czy też pomóc nam znaleźć kogoś, kto pomoże nam go przetłumaczyć lub nagrać? Czy chciałbyś sponsorować nagrania w tym lub jakimkolwiek innym języku? Jeśli tak, prosimy o Skontaktuj się z Infolinią Języka GRN.

Należy pamiętać, że GRN jest organizacją non-profit i nie płaci za tłumaczy ani pomocników językowych. Wszelka pomoc udzielana jest dobrowolnie.