Wybierz język

mic

Maratus: Timur język

Nazwa języka: Maratus: Timur
Nazwa języka ISO: Malay, Bukit [bvu]
Zakres językowy: Language Variety
Państwo językowe: Verified
Numer języka GRN: 20097
IETF Language Tag: bvu-x-HIS20097
ROLV (ROD) Kod odmiany językowej: 20097
download Pliki do pobrania

Próbka Maratus: Timur

Ściągnij Malay (macrolanguage) Bukit Maratus Timur - The Two Roads.mp3

Audio recordings available in Maratus: Timur

Nagrania te są przeznaczone do ewangelizacji i podstawowych nauk biblijnych, aby nieść przesłanie ewangelii ludziom, którzy nie potrafią czytać lub pochodzą z kultur ustnych, szczególnie grupom, do których nie dotarła.

Kabar Maeh [Dobre wieści]
48:40

Kabar Maeh [Dobre wieści]

Audiowizualne lekcje biblijne w 40 sekcjach z obrazkami. Zawiera przegląd Biblii od stworzenia do Chrystusa i nauczanie o życiu chrześcijańskim. Do ewangelizacji i zakładania kościołów.

Patrz, słuchaj i żyj 6 JEZUS - Nauczyciel i Uzdrowiciel
39:08

Patrz, słuchaj i żyj 6 JEZUS - Nauczyciel i Uzdrowiciel

Księga 6 audiowizualnej serii z biblijnymi opowieściami o Jezusie od Mateusza i Marka. O ewangelizację, zakładanie kościołów i systematyczne nauczanie chrześcijańskie.

Świadectwo
43:12

Świadectwo

Świadectwa wierzących dla ewangelizacji niewierzących i motywacja dla chrześcijan.

Ściągnij wszystko Maratus: Timur

Audio/wideo z innych źródeł

Broadcast audio/video - (TWR)
Jesus Christ Film Project films - Bukit (Melayu) - (Toko Media Online)
Jesus Film Project films - Malay, Bukit - (Jesus Film Project)

Gdzie mówi się Maratus: Timur

Indonezja

Języki związane z Maratus: Timur

Informacje o Maratus: Timur

Inne informacje: Small group of animists in mountain area (Meratus ~ Maratus Mountains). Maratus is a Dayak variety, different from Bukit Malay (a malay creole) which is spoken in same area.

Pracuj z GRN w tym języku

Czy możesz dostarczyć informacji, przetłumaczyć lub pomóc w nagraniu tego języka? Czy możesz sponsorować nagrania w tym lub innym języku? Skontaktuj się z Infolinią Języka GRN.

Należy pamiętać, że GRN jest organizacją non-profit i nie płaci za tłumaczy ani pomocników językowych. Wszelka pomoc udzielana jest dobrowolnie.