unfoldingWord 38 - Judas i Putim Jisas Long Han Bilong Ol Birua

unfoldingWord 38 - Judas i Putim Jisas Long Han Bilong Ol Birua

Samenvatting: Matthew 26:14-56; Mark 14:10-50; Luke 22:1-53; John 18:1-11

Scriptnummer: 1238

Taal: Tok Pisin: PNG

Gehoor: General

Genre: Bible Stories & Teac

Doel: Evangelism; Teaching

Bijbelse verwijzing: Paraphrase

Toestand: Approved

De scripts dienen als basis voor de vertaling en het maken van opnames in een andere taal. Ze moeten aangepast worden aan de verschillende talen en culturen, om ze zo begrijpelijk en relevant mogelijk te maken. Sommige termen en begrippen moeten verder uitgelegd worden of zelfs weggelaten worden binnen bepaalde culturen.

Tekst van het script

Long olgeta yia ol lain Juda i save amamasim Pasova. Dispela amamas em i makim taim ol tumbuna bilong ol lain Juda i stap kalabus long kantri Isip na God i bin helpim ol. Samting olsem 3-pela yia bihain Jisas i tokim ol disaipel olsem em bai amamasim dispela Pasova wantaim ol long Jerusalem na em bai dai long hap.

Wanpela disaipel bilong Jisas nem bilong en Judas. Judas i save lukautim mani bek bilong ol disaipel, tasol em i save laikim tumas mani na stilim long bek. Bihain Jisas na ol disaipel i kamap long Jerusalem, Judas i go long ol lida bilong ol lain Juda na promis long senisim Jisas long kisim mani. Judas i save olsem lida bilong ol Juda i no bilip long Jisas em i Mesaia na ol i painim rot long kilim em i dai.

Ol lida bilong lain Juda wantaim hetpris i givim 30 silva mani long Judas bilong givim Jisas long ol. Dispela i kamap olsem ol profet bipo ol i tok long en. Judas i wanbel na kisim dispela mani na i go pinis. Na em i painim wanpela rot long helpim ol i ken holimpas Jisas.

Long Jerusalem Jisas i amamasim Pasova wantaim ol disaipel bilong em. Taim bilong Pasova kaikai Jisas i kisim sampela bret na brukim na i tok, “Dispela em i bodi bilong mi, mi givim long yupela. Taim yupela i kaikai dispela yupela i ken tingim mi.” Long dispela rot , Jisas i tok olsem bodi bilong em bai i kamap ofa bilong ol.

Na bihain Jisas i kisim wanpela kap na i tok, “Dring long em, dispela em i blut bilong mi long nupela kontrak em i kapsait long tekewe sin. Taim yupela i dring long dispela yupela i mas tingim mi oltaim.”

Bihain Jisas i tokim ol disaipel, “Wanpela bilong yupela bai i givim mi i go long ol birua.” Ol disaipel i kirap nogut na i tok, “Em husat bai i mekim dispela kain pasin?” Na Jisas i tok, “Husat long yupela, mi givim dispela bret, em bai i givim mi long ol birua.” Na em i givim dispela bret long Judas.

Bihain long Judas i kisim dispela bret, Satan i go insait long em. Judas i lusim ol na i go bilong helpim ol lida bilong ol Juda long holimpas Jisas. Na tudak i kamap.

Bihain long kaikai, Jisas na ol disaipel bilong en i wokabaut i go long maunten Oliv. Na Jisas i tok, “Yupela olgeta bai i lusim mi nau long nait.” Ol i raitim pinis long buk, “Mi bai paitim wasman na ol sipsip bai i lus nabaut.”

Pita i bekim tok, “Maski ol arapela i ranawe, mi no inap lusim yu.” Na Jisas i tokim Pita, “Satan i laik kisim yupela olgeta, tasol mi bin prea pinis long yu, Pita, olsem bilip bilong yu i noken lus. Olsem tasol nau long nait taim kakaruk i no krai yet, yu bai tok yu no save long mi 3-pela taim.”

Na Pita i tokim Jisas gen olsem, “Maski sapos mi dai, mi no inap tok mi no save long yu!” Olgeta arapela disaipel i mekim wankain tok tasol.

Na bihain Jisas i go wantaim ol disaipel bilong em long wanpela ples ol i kolim Getsamani. Jisas i tokim ol disaipel long prea long ol i noken lus long ol traim i kam. Olsem na Jisas em yet i go prea.

Jisas i prea 3-pela taim na i tok," Papa bilong mi, sapos em orait long yu, larim mi noken dring long dispela kap i gat pen. Tasol sapos i nogat narapela rot bilong tekewe sin bilong olgeta manmeri, orait larim laik bilong yu i ken kamap." Jisas i bungim bikpela hevi na tuhat long bodi bilong em i pundaun olsem blut. God i salim wanpela ensel long strongim em.

Bihain long wanwan prea taim, Jisas i go bek long ol disaipel, tasol ol i slip i stap. Taim em i go bek namba 3 taim, Jisas i tokim ol olsem, “Kirap! Ol birua bilong mi i kam pinis.”

Judas i kam wantaim ol lida bilong lain Juda, ol soldia na planti man. Ol i karim bainat na stik bilong pait. Judas i kam long Jisas na tok, “Gutnait, Tisa,” na kis long em. Dispela pasin i soim mak bilong ol lida bilong lain Juda long luksave na holimpasim em. Na Jisas i tok, “Judas, yu putim mi long han bilong ol birua wantaim kis?”

Taim ol soldia i holimpas Jisas, Pita i rausim bainat bilong em na katim yau bilong wanpela wokman bilong hetpris. Na Jisas i tok, “Putim bainat i go bek! Mi inap askim Papa long ami bilong ensel long lukautim mi. Tasol mi mas bihainim tok bilong Papa bilong mi.” Na Jisas i oraitim yau bilong wokman. Bihain long ol i holimpas em, olgeta disaipel bilong em i ranawe.

Verwante informatie

Woorden van Leven - GRN beschikt over audio opnamen in duizenden talen. Deze opnamen gaan over het verlossingsplan en het leven als christen.

Vrij te downloaden - Download Bijbelverhalen in audio formaat en Bijbellessen in duizenden talen, afbeeldingen, scripts en andere verwante materialen die geschikt zijn voor evangelisatie en gemeenteopbouw.

De GRN-audiobibliotheek - Evangelisatiemateriaal en basisbijbelonderricht, aangepast aan de behoeften en de cultuur van het volk, in verschillende stijlen en formaten.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons