Christ Our Substitute - Barabbas

Christ Our Substitute - Barabbas

Samenvatting: Story of Barabbas dramatized. Compares him to the listener-- Jesus came and died to set us free, took our place just as He took Barabbas' place. Ends with sinner's prayer.

Scriptnummer: 005

Taal: Tok Pisin: PNG

Thema: Sin and Satan (Shame); Christ (Jesus, Our Substitute, Son of God, Sacrifice / Atonement); Eternal life (Eternal / everlasting life)

Gehoor: Hindu; Buddhist; Catholic; Jewish; New Christian; Prisoners

Doel: Evangelism

Kenmerke: Monolog; Bible Stories; Extensive Scripture

Toestand: Obsolete

Tekst van het script

NOTE: Different voices can be used for the parts of Pilate, People, Barabbas, Soldier.

Dispela stori em bilong bipo tru. Em i bilong taim Jisas i stap long graun. PAUSE

I gat wanpela man nogut tru i stap long kalabus. Nem bilong em Barabas. Em i man bilong kilim-i dai arapela man. Gavman i bin kisim em, na klostu bai ol i kilim em i dai. Ol i bin kotim em pinis. Na ol i tok bai ol i kilim em ((hang amapim em i dai)) long diwai kros. Barabas bai i dai olsem long baiim rong bilong em. PAUSE

Jisas em i narakain man ((no olsem)) long Barabas. Jisas em i gutpela man tasol. Em i no mekim wanpela pasin nogut. Jisas em i pikinini (man) bilong God. God i laikim tumas yumi olgeta. Olsem God i bin salim Jisas long helpim ol manmeri. Jisas i kam long rausim pasin nogut bilong yumi ((ol)). Jisas i kam - tasol sampela manmeri i no laik harim tok bilong em. Sampela manmeri i mekim planti pasin nogut long em. Sampela manmeri nogut i go na pasim Jisas. Ol i kisim Jisas i go long namba wan kiap. Ol i tok giaman long kiap no ol i tok - Jisas em i man nogut. Ol manmeri nogut i tingting long kilim ((hangamapim)) Jisas i dai long diwai kros. PAUSE

Long dispela ples Jisas i stap, Gavman i gat wanpela kain pasin. Gavman i makim wanpela de bilong yia long lusim wanpela man long kalabus. Nem bilong Kiap em i Pailat. Pailat i tok long ol manmeri: Bai mi lusim Jisas: no bai mi lusim Barabas? Ol manmeri i singaut: Lusim Barabas, lusim Barabas. Pailat i tok long ol manmeri: Bai mi mekim wanem long Jisas? Ol manmeri i singaut strong - Kilim em i dai, kilim em i dai. PAUSE

Barabas i stap yet long haus kalabus. Em i tingting klostu nau bai ol soldia i kam long kilim em long diwai kros. Wanpela soldia i opim dua bilong haus kalabus. Barabas i tingting olsem: ol i kam long kisim mi nau. Klostu nau bai mi dai pinis. Soldia i tok - Barabas. Barabas i harim na em i pret ((sek sek)). Tasol soldia i tok - Barabas, Kiap i lusim yu long kalabus. Ol manmeri i tokim kiap long kilim Jisas. Jisas i kisim ples bilong yu. Yu bin mekim planti pasin nogut. Tasol nau ol i laik kilim Jisas. Ol bai i no kilim yu. Yu ken i go nau. Barabas i kirap nogut tru, na em i tok olsem: Yu tok tru a?

Mi ken i go nau? Ol bai i kilim Jisas na mi nogat. Gutpela Aia - mi go nau! PAUSE

Yumi olgeta i olsem Barabas. Yumi bin mekim planti pasin nogut. Yumi no inap haitim pasin nogut bilong yumi. God i save pinis long pasin nogut bilong yumi. God bai i mekim save long ((krosim)) yumi long ol pasin nogut yumi bin mekim. Bihain taim yumi dai, God i gat bikpela kot ((tok tok)) long yumi. (God bai i tokim yumi wan wan long olgeta wok ((pasin)) ((samting)) nogut yumi bin mekim). Manmeri i bin mekim pasin nogut God bai i salim ol i go long ples bilong paia. Tasol God i bin salim Jisas i kam bilong helpim yumi. Jisas i dai long diwai kros bilong baiim pasin nogut bilong yumi. Olsem Jisas i kisim ples bilong ((senisim)) yumi. (Jisas i mekim olsem long wokim rot bai yumi ken i go long heven).

Harim. God i tok, em bai i tekewe pasin nogut bilong yu. Tasol sapos yu no askim God long mekim olsem, em bai i no ken tekewe pasin nogut bilong yu. Olsem, yu tok long God olsem: God, yu save, mi bin mekim planti pasin nogut. Mi sem long pasin nogut bilong mi, na mi laik givim baksait long em ((pasin nogut bilong mi)). Yu tekewe ol pasin nogut bilong mi. Mi save Jisas i bin dai long baiim pasin nogut bilong mi. Jisas yu kam insait long tingting bilong mi. Bai mi bihainim yu olgeta de. (Mi askim ol dispela samting long nem bilong Jisas. Amen). PAUSE

Sapos yu tok (tru) long God olsem, em bai i harim yu. God bai i rausim ol pasin nogut bilong yu. Bai God i no ken krosim yu long pasin nogut bilong yu. Pasin nogut i kalabusim yu - God i ken lusim yu long pasin nogut tude .. Spirit bilong God bai i kam long tingting bilong yu. God bai i givim yu nupela tingting. Bai yu bilong God, na taim yu dai pinis bai yu stap wantaim God oltaim.

(Sapos yu stap yet long pasin nogut, yu no ken i go long gutpela ples. Yu askim Jisas long tekewe pasin nogut bilong yu. Yu givim baksait long pasin nogut bilong yu. Olgeta de yu mas bihainim tok bilong Jisas. Sapos yu mekim olsem, bia yu stap gut. Bai God i no krosim yu long pasin nogut bilong yu. Spirit bilong God bai i kam long tingting bilong yu. Bai God i givim yu nupela tingting).

Verwante informatie

Woorden van Leven - GRN beschikt over audio opnamen in duizenden talen. Deze opnamen gaan over het verlossingsplan en het leven als christen.

Vrij te downloaden - Download Bijbelverhalen in audio formaat en Bijbellessen in duizenden talen, afbeeldingen, scripts en andere verwante materialen die geschikt zijn voor evangelisatie en gemeenteopbouw.

De GRN-audiobibliotheek - Evangelisatiemateriaal en basisbijbelonderricht, aangepast aan de behoeften en de cultuur van het volk, in verschillende stijlen en formaten.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons