unfoldingWord 43 - Noniang Teꞌababari Tetoo-too Sanu Nomarcaya

unfoldingWord 43 - Noniang Teꞌababari Tetoo-too Sanu Nomarcaya

Samenvatting: Acts 1:12-14; 2

Scriptnummer: 1243

Taal: Tajio

Gehoor: General

Doel: Evangelism; Teaching

Kenmerke: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Toestand: Approved

De scripts dienen als basis voor de vertaling en het maken van opnames in een andere taal. Ze moeten aangepast worden aan de verschillende talen en culturen, om ze zo begrijpelijk en relevant mogelijk te maken. Sommige termen en begrippen moeten verder uitgelegd worden of zelfs weggelaten worden binnen bepaalde culturen.

Tekst van het script

Touk siYesus netencile eisuruga, temurit-murit-Nya nomoia eiYerusalem sima sanu pinarentaaꞌomo niYesus. Tetoo-too sanu nomarcaya eisiYesus tatarus neincong ane nonggane.

Sontoung sangkaning, 50 eleo touk teEleo nuPaska, tetoo-too nuYahudi noramea teeleo sanu mepenting sanu tinope tePentakosta. EiPentakosta heꞌua tetoo-too nuYahudi noramea tehasil nelolu tegando. Tetoo-too nuYahudi lamai jojoo tejuniaa najaok eiYerusalem antau morameaꞌonya concoono. Tetoung heꞌua, tePentakosta iramea sompulueleo touk siYesus neteengkat eisuruga.

Pepees tetoo-too sanu nomarcaya heꞌua jojoo neincong concoono, jio inototoi tevonua sanu pinomoiai niira binuꞌei nusuara sima tebarat sanu makancang. Lamai heꞌua sangaya sima telegang nuapi inita eibabok jojoo nuvaꞌi nutoo sanu nomarcaya heꞌua. Siira jojoo pinentamai nuꞌAlus nuꞌAlataꞌala ane nompamulamo nonjarita eilalong nubasa-basa ntaninya.

Watu tetoo-too eiYerusalem neꞌeepe tesuara heꞌua, tetoo nabari neincong antau moꞌotoi tesapa sanu najari. Watu tetoo-too heꞌua neꞌeepe tetoo-too sanu nomarcaya heꞌua nongulara sima tegauk-gauk nuꞌAlataꞌala sanu mombosi tutuu, siira neherang karna siira neꞌeepe heꞌua eilalong tebasa niira mboto.

Sosoꞌuya tetoo norait temurit-murit heꞌua neilu. Tapi siPetrus neꞌoꞌoro ane nonjarita eisiira, “Poꞌinepea siaꞌu! Tetoo-too eini jio neilu! Tegauk eini nongganai tegauk sanu tinulis niNabi Yoel sanu teꞌAlataꞌala nongulara, ‘Watu teeleo-eleo ponouꞌong, Siaꞌu kana mombeena teꞌAlusU eimanusia.’”

“Hee tetoo-too nuꞌIsrael, siYesus heꞌua tetoo sanu nonggauka nabari tegauk-gauk sanu mabaraka nepake teꞌababaraka nuꞌAlataꞌala, sima sanu inita niꞌemiu ane moꞌotoimo. Tapi siꞌemiu nonyalipa Siia!”

“Maampo siYesus naate, teꞌAlataꞌala netuvua Siia lamai tetoo-too naate. Eini nongganai sanu iramal, ‘Siꞌoo jio nomatuvaya teToo sanu Napacing-Mu movook eilalong nukubur.’ Siꞌami tesabi-sabi teꞌAlataꞌala netuvuaꞌonye siYesus.”

“SiYesus eleo eini neteengkat eisabata nuꞌoanong nuꞌAlataꞌala, teSiama-Nya. SiYesus nonujumo teꞌAlus nuꞌAlataꞌala selio-lio sima jinanjiaꞌo-Nya. TeꞌAlus nuꞌAlataꞌala sanu nonyabaa tesapa sanu siꞌemiu neꞌita ane neꞌeepe eꞌeini.”

“Siꞌemiu nonyalipa siYesus. Tapi papatui mapatas teꞌAlataꞌala nonyabaa siYesus najari teSiopu ane teMesias!”

Tetoo-too sanu noꞌinepea siPetrus tututuu netetarigut tesaba-saba sanu jinaritaa niPetrus. Karna heꞌua siira noꞌutanya eisiPetrus ane temurit-murit, “Boruru-rurus, tesapa sanu nogauka niꞌami?”

SiPetrus nonyimbat, “Siꞌemiu jojoo kanaboi matobamo ane nobaptis eilalong nutope niYesus Kristus antau teꞌAlataꞌala mongampuni tedosamu. Heꞌuapa Siia valii mombee siꞌemiu tepombee nuꞌAlus nuꞌAlataꞌala.”

Kira-kira toluributoo nomarcaya tejarita niPetrus ane najari temurit-murit niYesus. Siira binaptis ane najari sanggaat lamai tetoo-too sanu nomarcaya eisiYesus eiYerusalem.

Temurit-murit tatarus noꞌinepea tepangajar nutopongomung-topongomung tekareva. Siira valii nosoincong, nenginang concoono, ane nonggane concoono. Siira masanang nomuji teꞌAlataꞌala concoono ane jojoo sanu umai eisiira pinotilal concoono tetoo-too sanu ntaninya. Jojoo tetoo seilu siira. Seeleo-seeleo, noniang teꞌababari nutoo sanu nomarcaya.

Verwante informatie

Woorden van Leven - GRN beschikt over audio opnamen in duizenden talen. Deze opnamen gaan over het verlossingsplan en het leven als christen.

Vrij te downloaden - Download Bijbelverhalen in audio formaat en Bijbellessen in duizenden talen, afbeeldingen, scripts en andere verwante materialen die geschikt zijn voor evangelisatie en gemeenteopbouw.

De GRN-audiobibliotheek - Evangelisatiemateriaal en basisbijbelonderricht, aangepast aan de behoeften en de cultuur van het volk, in verschillende stijlen en formaten.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons