unfoldingWord 01 - Tepogutuong

unfoldingWord 01 - Tepogutuong

Samenvatting: Genesis 1-2

Scriptnummer: 1201

Taal: Tajio

Thema: Bible timeline (Creation)

Gehoor: General

Genre: Bible Stories & Teac

Doel: Evangelism; Teaching

Bijbelse verwijzing: Paraphrase

Toestand: Approved

De scripts dienen als basis voor de vertaling en het maken van opnames in een andere taal. Ze moeten aangepast worden aan de verschillende talen en culturen, om ze zo begrijpelijk en relevant mogelijk te maken. Sommige termen en begrippen moeten verder uitgelegd worden of zelfs weggelaten worden binnen bepaalde culturen.

Tekst van het script

Tejarita eini sima iamaꞌo jojoo sanu eijuniaa majari. Iamaꞌo teꞌAlataꞌala nogutu telangit ane tejuniaa ncoono jojoo teisinya. Watu pamulaongnya tejuniaa eini jiompo najari. Jojoo nondoung ane teꞌAlus nuꞌAlataꞌala eibabok nuogo.

Lamai heꞌua teꞌAlataꞌala nomarenta, “Jarimo terava!” Lamai heꞌua terava najari. TeꞌAlataꞌala nonopei terava heꞌua “meeleo” ane tendoung heꞌua “mondoung.” TeꞌAlataꞌala nogutu terava heꞌua eieleo pamulanya.

Lamai heꞌua teeleo rorua, teꞌAlataꞌala nomarenta ane nogutu telangit eibabok nujuniaa. Tecaranya, Siia nongantaa teogo sanu umai eibabok lamai teogo sanu umai eiangkopnya.

Lamai heꞌua teeleo totolu, teꞌAlataꞌala nomarenta ane nongantaa teogo lamai tetana sanu moꞌogal. Siia nonopei tetana heꞌua “tebaowan,” ane Siia nonopei teogo “tedagat.” TeꞌAlataꞌala nengita tesapa sanu pinogutu-Nya heꞌua nombosi.

Lamai heꞌua teꞌAlataꞌala nomarenta, “Jarimo tejuniaa mohasila jojoo nengangaya tepuu ane tetudaong.” Heꞌuamo sanu najari. TeꞌAlataꞌala nengita tesapa sanu pinogutu-Nya heꞌua nombosi.

Lamai heꞌua teeleo aapat, teꞌAlataꞌala nomarenta ane nogutu teeleo, tevulang ane tevituong-vituong. TeꞌAlataꞌala nogutu jojoo heꞌua antau nombeena terava eijuniaa ane nogutu tetanda watu meeleo ane mondoung, tewatunya ane tetoung. TeꞌAlataꞌala nengita tesapa sanu pinogutu-Nya heꞌua nombosi.

Lamai heꞌua teeleo lelima, teꞌAlataꞌala nomarenta ane nogutu jojoo sanu melolon eilalong nuogo ane jojoo temamanuk. TeꞌAlataꞌala neꞌita tesapa sanu pinogutu-Nya heꞌua nombosi, ane Siia nombarakainya.

Lamai heꞌua teeleo oonong, teꞌAlataꞌala nomarenta, “Jarimo jojoo nengangaya tebinaatang eibaowan!” Lamai heꞌua jojoo najari sima sanu jinaritaa nuꞌAlataꞌala. Sanggaat najari tebinaatang nopiara, sanggaat najari tebinaatang noporagab ane sanggaat najari tebinaatang meila. TeꞌAlataꞌala neꞌita tesapa sanu pinogutu-Nya heꞌua nombosi.

Lamai heꞌua teꞌAlataꞌala nonjarita, “Siꞌita mogutu temanusia sima selio-lio Siꞌita, antau siira okuasa eibabok nujuniaa ane eijojoo tebinaatang.”

Lamai heꞌua teꞌAlataꞌala nongala tetana, nogutu sotoo telangkai, ane nonyubaa tenyaa netuvu eilalong nutoo heꞌua. Telangkai heꞌua tinopei siꞌAdam. TeꞌAlataꞌala nogutua tejoꞌong eipaio siꞌAdam maala momoia, ane nongembea siia eiriꞌua antau siia maala nomiara tejoꞌong heꞌua.

Eitanga nujoꞌong, teꞌAlataꞌala nonuda romata tepuu sanu magaya. Samata, tevuanya maala mogutu tetoo metuvu seende-endenya. Samata ntaninya, tevuanya maala mogutu tetoo moꞌotoi sanu mombosi ane sanu majaat. TeꞌAlataꞌala nombeena tevua sanu mombee teꞌotutuvu untuk noꞌinang. Tapi teꞌAlataꞌala nolarang siꞌAdam menginang tevua sanu mombee tepoꞌotoi. Ane tevua heꞌua noꞌinang, tetoo kana maate.

Lamai heꞌua teꞌAlataꞌala nonjarita, “Ane temanusia boi simotoonya, jio mombosi.” Tapi jio umai sotoo lamai jojoo tebinaatang maala majari tetopondulu niꞌAdam.

Lamai heꞌua teꞌAlataꞌala nogutu siꞌAdam neteꞌoturu mororok. Lamai heꞌua teꞌAlataꞌala nongala sobua teusuk niꞌAdam ane nogutu sotoo tebengkel ane nongomung siia eisiꞌAdam.

Watu heꞌua siꞌAdam neꞌita tebengkel heꞌua, siia nonjarita, “Ponouꞌongnya, siia sima siaꞌu! Siia kana notope ‘teBengkel,’ karna siia pinogutu lamai teLangkai.” Eini tesabanya sotoo telangkai molinjoꞌi siama ane siinanya ane majari sotoo concoono telapinya.

TeꞌAlataꞌala nogutu telangkai ane tebengkel sima tegambar ane terupa nuꞌAlataꞌala. TeꞌAlataꞌala nombarakai siira ane nonjarita eisiira, “Ounga-omoꞌupu ane moniang mabari ane buꞌei tejuniaa.” TeꞌAlataꞌala nengita jojoo sanu pinogutu-Nya heꞌua nombosi tutuu. Jojoo heꞌua najari eieleo oonong.

Watu teeleo pepitu najaok, teꞌAlataꞌala notouko tepokarajaaong-Nya. Karna heꞌua, teꞌAlataꞌala nengondok lamai jojoo sanu ginaukaꞌo-Nya. Siia nombarakai teeleo pepitu heꞌua ane pinogutu-Nya mapacing, karna eieleo eini Siia nongondok lamai tepokarajaaong-Nya. Eini iamaꞌo teꞌAlataꞌala nogutu tejuniaa ane jojoo ntaninya.

Verwante informatie

Woorden van Leven - GRN beschikt over audio opnamen in duizenden talen. Deze opnamen gaan over het verlossingsplan en het leven als christen.

Vrij te downloaden - Download Bijbelverhalen in audio formaat en Bijbellessen in duizenden talen, afbeeldingen, scripts en andere verwante materialen die geschikt zijn voor evangelisatie en gemeenteopbouw.

De GRN-audiobibliotheek - Evangelisatiemateriaal en basisbijbelonderricht, aangepast aan de behoeften en de cultuur van het volk, in verschillende stijlen en formaten.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?