unfoldingWord 24 - Johanan Isua A Baptis

unfoldingWord 24 - Johanan Isua A Baptis

Samenvatting: Matthew 3; Mark 1; Luke 3; John 1:15-37

Scriptnummer: 1224

Taal: Mizo

Gehoor: General

Genre: Bible Stories & Teac

Doel: Evangelism; Teaching

Bijbelse verwijzing: Paraphrase

Toestand: Approved

De scripts dienen als basis voor de vertaling en het maken van opnames in een andere taal. Ze moeten aangepast worden aan de verschillende talen en culturen, om ze zo begrijpelijk en relevant mogelijk te maken. Sommige termen en begrippen moeten verder uitgelegd worden of zelfs weggelaten worden binnen bepaalde culturen.

Tekst van het script

Zakaria leh Elizabeti fapa Johana chu a lo ṭhanglian chho zel a, zawlnei a lo ni ta a. Thlalêrah a khawsa a, khaukhuap leh khawizu a ring a, sanghawngsei hmulin a inthuam a.

Mi tam takte chu Johana thusawi ngaithla tûrin thlalêrah an lo kal a. Ani chuan an hnenah thu sawiin, “Sim rawh u, vanrâm chu a hnai tawh e,” a ti a.

Mipuiten Johana thuchah an hriat chuan, an zinga mi tam takte chuan an sualte an sim a, Johanan a lo baptis ta a. Sakhaw hruaitu tam takte chu Johana baptis tûrin an lo kal bawk a, nimahsela, anni chuan an sualte an sim lova, an sualte an puang bawk hek lo.

Johana chuan sakhaw hruaitute hnenah chuan, “Nangni rûl tûr neite u! Sim ula, in nun dan tidanglam rawh u. Thing rah lo apiang an kit ang a, meiah an paih lût ang,” a ti a. Johana chuan zawlneiten, “Ngai teh, ka tirhkoh chu i kawng buatsaih turin i hmaah ka tir e,” ti a an lo sawi chu a thlen famkimtîr ta a ni.

Juda mi ṭhenkhat chuan Johana chu Messia a nih leh nih loh an zawt a. Johana chuan, “Messia ka ni lo ve, nimahsela, ka hnungah lo kal tûr mi pakhat a awm. Amah chu a ropui êm avangin a pheikhawk hrui phelh tlak pawh ka ni lo,” a ti a.

A tukah chuan, Isua chu Johana baptis tûrin a lo kal a. Johanan a hmuh chuan, “En teh u! Pathian Berâm No khawvel sual kalpuitu tûr saw,” a ti a.

Johana chuan Isua hnênah, “Baptis tûr chein ka tlak love, i mi baptis ka ṭul zawk si a,” a ti a. Nimahsela, Isuan, “Min baptis tûr a ni, hei hi tih tûr dik tak a nih avangin,” a ti a. Tichuan, Isua chu thil ti sual ngai lo ni mahse, Johana chuan a baptis ta a.

Isuan baptisma a chan zawha tui ata a lo chhuah laiin, Pathian Thlarau chu ṭhuro anga rawn inlârin a chungah a zu fu a. Chutih lai chuan, van atangin Pathian awin, “Nang ka fapa duhtak, ka lawm êm êma chu i ni,” a rawn ti a.

Pathian chuan Johana hnênah, “Thlarau Thianghlim chu rawn chhukin mi tu emaw i baptis chungah a rawn fu ang a. Chumi chu Pathian fapa chu a ni e,” tiin a lo hrilh tawh a. Pathian pakhat chauh a awm. Nimahsela, Johanan Isua a baptis lai khan, ani chuan Pa Pathian rawn ṭawng chu a hria a, Fapa, Pathian Isua chu a hmu a, Thlarau Thianghlim pawh a hmu bawk a ni.

Verwante informatie

Woorden van Leven - GRN beschikt over audio opnamen in duizenden talen. Deze opnamen gaan over het verlossingsplan en het leven als christen.

Vrij te downloaden - Download Bijbelverhalen in audio formaat en Bijbellessen in duizenden talen, afbeeldingen, scripts en andere verwante materialen die geschikt zijn voor evangelisatie en gemeenteopbouw.

De GRN-audiobibliotheek - Evangelisatiemateriaal en basisbijbelonderricht, aangepast aan de behoeften en de cultuur van het volk, in verschillende stijlen en formaten.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?