unfoldingWord 24 - Ebatiso Yoani Yesu

unfoldingWord 24 - Ebatiso Yoani Yesu

Samenvatting: Matthew 3; Mark 1; Luke 3; John 1:15-37

Scriptnummer: 1224

Taal: Lopit

Gehoor: General

Doel: Evangelism; Teaching

Kenmerke: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Toestand: Approved

De scripts dienen als basis voor de vertaling en het maken van opnames in een andere taal. Ze moeten aangepast worden aan de verschillende talen en culturen, om ze zo begrijpelijk en relevant mogelijk te maken. Sommige termen en begrippen moeten verder uitgelegd worden of zelfs weggelaten worden binnen bepaalde culturen.

Tekst van het script

Owuon Yoani ara lenyi le Sakaria ho Elizabetta obore inyeja bi ahabu. Amanya de tim adaha hisio no ilofwori hijo ecefo hitofe boŋojin inne ehuhumu huwo tere hofwor inno konihoni.

Oluŋa huwo inno lafanu te tim ade honyie leitaniŋore etiyana hijo, “Ibusak hiyata innahatai eliaha lobie no Hollum!"

Ifa leitiru huwo saye no Yoani oluŋa inno leidek hiyata innohosie Yoani ette hibatiso isieja. Oluŋa leitaha illo ikelesia illafa lafanu to honyie ta nafa ebatisori Yoani, hati isieja lebusak, kuya ehuma hinnak hiyata innohosie hosie.

Eijo Yoani de eittaha illo iklesia, “Itai hiyeri inno muniok! Ibusak iyata innahatai, illoito imanyiti innahatai. Yani no lobe engara ayafahini iso da fau ette ebirohini to hima.” Elimak Yoani innafa lojo haikilak hijo, “Itiwolo efahak naŋ leifahati ahosiere hatai lolohu etibisak hikoi nahatai.”

Eifi Judei hilak Yoani, hira iye Massiya. Etirang Yoani hijo, “Abe naŋ lara Massiya, owuon lobo olotu ta halu hanaŋ ara lettok, abe naŋ lara lairiamik haitalahu hamuha innohonyie."

Ifa moite aŋawoŋ Yesu hijo anyar ebatiso Yoani. Ifa lawoŋ Yoani ette inyeja hijo iye "Itiriŋa lia ker lo Hollum le leyari hiyata inno fau daŋ ade."

Eijo Yoani de Yesu hijo inyeja "Naŋ lareimik hibatiso iye, ama ara iye lebatiso naŋ." Hati ojo Yesu hijo to honyie "Ibatiso naŋ, nyo ara liboi tehihumi." Ebatiso Yoani inye, hati obe Yesu leyau.

Ifa lojo Yesu lereu te hifioŋ abali, aŋalik loyiri no Hollum de inyeja iya ceŋi. Ta far nyie daŋ ero Hollum Teito honiŋ da fau daŋ hojo era iye lenyi hanaŋ amuno naŋ iye binno eruk naŋ iye."

Elimak Hollum Yoani hijo ottu iso "Oyiri to tihoni lobo lelibatiso iye. Ara lenyi loHollum Monye." Owuon Hollum ara loboite. Ifa lebatiso Yoani Yesu, etiru inyeja Hollum Monye leiro hijo, ewolo inyeja Hollum la lara Yesu, ette wolo Loyiri nololibo.

Verwante informatie

Woorden van Leven - GRN beschikt over audio opnamen in duizenden talen. Deze opnamen gaan over het verlossingsplan en het leven als christen.

Vrij te downloaden - Download Bijbelverhalen in audio formaat en Bijbellessen in duizenden talen, afbeeldingen, scripts en andere verwante materialen die geschikt zijn voor evangelisatie en gemeenteopbouw.

De GRN-audiobibliotheek - Evangelisatiemateriaal en basisbijbelonderricht, aangepast aan de behoeften en de cultuur van het volk, in verschillende stijlen en formaten.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons