unfoldingWord 18 - Shaaketida Kawotethaa

unfoldingWord 18 - Shaaketida Kawotethaa

Samenvatting: 1 Kings 1-6; 11-12

Scriptnummer: 1218

Taal: Gofa

Gehoor: General

Doel: Evangelism; Teaching

Kenmerke: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Toestand: Approved

De scripts dienen als basis voor de vertaling en het maken van opnames in een andere taal. Ze moeten aangepast worden aan de verschillende talen en culturen, om ze zo begrijpelijk en relevant mogelijk te maken. Sommige termen en begrippen moeten verder uitgelegd worden of zelfs weggelaten worden binnen bepaalde culturen.

Tekst van het script

Daro wodeppe guye kawoy Dawutey hayqin, iya na7ay Solomoney iya bessan kawotis. Xoossay, Solomoney ay koyaakko oychis. Solomoney cincatethi woossida wode, alame bolla Solomone eretida cinca asi oothis. Solomoney darobaa taamarida asi; pirddan eretida canca asi gidis; Xoossay iya ubbaafe aadhiya dure oothis.

Iya aaway Dawutey halchidanne keethaas koshshiyabaa shiishida, Xoossa Keethaa Solomoney keexxis. Asay gahetetha dunkkaaniya aggidi, Xoossa Keethan Xoossaa goynnosona; yarshshoka yarshshoosona. Xoossay asaakko yidi, Xoossa keethan benttis; asaara issife de7is.

Shin Solomoney daro allaga biitta maccasata dosis. Issi mukulu gidiya macho ekkidi, Xoossas kiitetibeenna. He macheti dummu dumma allaga biittafe yishe, bantta eeqata ekkidi yidosona. Solomoney cimida wode, ba machete eeqa goynnis.

Xoossay Solomone bolla daro yilotis; Solomoney Xoossan ammanetonna ixxida gisho, I hayqidaappe guye, Isra7eele kawotetha nam7an shaakanaysa kase odis.

Solomoney hayqidaappe guye, iya na7ay Rob7aami iya bessan kawotis. Isra7eele asa ubbay iya kawothanaw shiiqidosona. He shiiqida asay, Solomoney entta deexo ooso oosisidaysanne abbefe bolla giiro giirsidaysa Rob7aamas abeetidosona.

Rob7aami eeyatethan enttaw zaarishe, “Ta aaway hinttena deexo ooso oosisis, shin taani iyappe aathada deexethana. Ta aaway hinttena lison garaafis, shin taani hinttena kornnedaa dukkiya lison garaafana” yaagis.

Tammu Isra7eele zerethat Rob7aama bolla makkallidosona; attida nam7u zerethati iyaw ero gidi haaretidosona. Ha nam7u kawotethati Yihuda kawotethaa geetetidosona.

Rob7aama bolla makkallida tammu Isra7eele zerethati Iyyorb7aama geetetiya uraa banttaw kawothidosona. Entti pudeha baggan bantta kawotetha essidi, Isra7eele kawotetha geetetidi xeegetidosona.

Iyyorb7aami Xoossa bolla makkallidi, asay nagara oothana mela denthethis. Yihudan de7iya Xoossa Keethan Xoosse goynnanaysa aggidi, asay eeqa goynnana mela nam7u eeqata oosisis.

Yihudanne Isra7eele kawotethati issoy issuwa morkkidi daro wode oletishe gam7idosona.

Isra7eele kawotethan kawotida kawoti ubbay iita kawota. Isra7eele kawoti issoy issuwa wodhidi iya bessan kawotida kawota.

Isra7eele kawotinne entta derey eeqa goynnon eretida dere gididosona. Entta eeqa goynnoy tuna laymatetha oosoranne bantta nayta taman yarshshora oyketidabaa.

Yihuda kawoti Dawute zerethata; entta giddofe issoti issoti suure aysida lo77o kawota. Gidoshin, daroti iitata, maari baynaysatanne eeqa goynneysata. Issi issi kawoti bantta nayta eeqatas yarshshidosona. Qassi daro Yihuda asay, Xoossa bolla makkallidosona; eeqa goynnidosona.

Verwante informatie

Woorden van Leven - GRN beschikt over audio opnamen in duizenden talen. Deze opnamen gaan over het verlossingsplan en het leven als christen.

Vrij te downloaden - Download Bijbelverhalen in audio formaat en Bijbellessen in duizenden talen, afbeeldingen, scripts en andere verwante materialen die geschikt zijn voor evangelisatie en gemeenteopbouw.

De GRN-audiobibliotheek - Evangelisatiemateriaal en basisbijbelonderricht, aangepast aan de behoeften en de cultuur van het volk, in verschillende stijlen en formaten.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons