unfoldingWord 23 - Jisasin Inta Makayomi

unfoldingWord 23 - Jisasin Inta Makayomi

Samenvatting: Matthew 1-2; Luke 2

Scriptnummer: 1223

Taal: Gadsup

Gehoor: General

Doel: Evangelism; Teaching

Kenmerke: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Toestand: Approved

De scripts dienen als basis voor de vertaling en het maken van opnames in een andere taal. Ze moeten aangepast worden aan de verschillende talen en culturen, om ze zo begrijpelijk en relevant mogelijk te maken. Sommige termen en begrippen moeten verder uitgelegd worden of zelfs weggelaten worden binnen bepaalde culturen.

Tekst van het script

Maria antekam wainta Josepimi ukacankeno. Weni indimi Maria amuc wakic ukami, indemi mini inta wen akakaino tirem indemi. Weni Marian ayorina ninakani dacdakemi opac tankarani indemi. Micniran indewami ensoro kayinkaci yeremi tamemi.

Ensoro tamen temi, "Josepi o, Marian mande en anakic iran iyewa pekano. Aninta wen arakim wenimi Acyun aumi demino. Weni afonintam makan temino. Wen awikac Jisasinewac teno (wenic andac macni mukemino, 'Yahweh yofac intemino'), newarafi weni anasi wanta manda andakinke yiwikantemi."

Afo Josepi Mariam wa mandemi manam wen anakic uremi awikem wenamapac maroremi wen namac iye warami am makemi.

Acdeka Maria am makaric ukami, Romic kamani masicden iniya waintauc yiwic mararani yen yinafu nanyic makufac wokowani tiyimeno. Josepinuc Marianuc Nasaretic weni iyackaci wani kuminteno, newarafic Deviti yenyinafu Betlempacteno wami.

Betlehami kundomi waram makuni iyem wanini yeni tafurauc yimaci ye warenoyo. Maria afoninta macdemi tafurauc newayon tiwan yokimi denoyo, newarafi wem dam makuni iyem wanimi. Yeni Jisasine tire awicdeno.

Mini ayufumi sipisipikac dafitauc acde ana weni sipisipiukac daficseno. Yinducdimi ensoro wen ofate kakewami ye wankac yerani yinduc deno. Ensorouc tiyimemi, "Iyewac pekako, teni ayokuc wayani iken yinda dukecumpe. Koctin akac, ikenyi Dafisini Betlehamici ampamemi!"

"Wec mini inta afakarec onako, wacdo soni ukureni tiwan yokimi dami dukemino." Yinducdimi inarumpacte ensorouc yereni Koctin awic yanic eni teno, "Inaruno Koctin awic yanic ono, yirac nanayin andawac mana makakac wano, weni yiyikara enin iniya waintauc kine!"

Sipisipic ukac dafise wayom waintauc Jisasin dukam makusa oreni onami yunan yiman siwan yokimi ensoro tiyiminic emi wakami. Yeni anon yimoyin anecnem mareno. Sipisipic yokam waintauc yenyic sipisipiuc wapac oreni Koctin awici yanic eno yeni one indeyonani.

Icnaimi iyac maku ac urintapate indim waintauc iye onam wayo inarun akunkac oneno. Yeni inde oneno Jiuyic oyan Kimi ampamemi. Yeni mini kin onarani iyakaken yeno. Betlehemi yereni Jisasi wenano afonamac wani afaka yereni yeoneno.

Indim waintauc Jisasi wen anon namac wani yikon noyan ankareni yicnom makakakin deni mantiankareni anom monimakac wan anecneuc amireni yeweke yenyimapac weno.

Verwante informatie

Woorden van Leven - GRN beschikt over audio opnamen in duizenden talen. Deze opnamen gaan over het verlossingsplan en het leven als christen.

Vrij te downloaden - Download Bijbelverhalen in audio formaat en Bijbellessen in duizenden talen, afbeeldingen, scripts en andere verwante materialen die geschikt zijn voor evangelisatie en gemeenteopbouw.

De GRN-audiobibliotheek - Evangelisatiemateriaal en basisbijbelonderricht, aangepast aan de behoeften en de cultuur van het volk, in verschillende stijlen en formaten.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons