Malagasy, Betsimisaraka Avaratra taalnaam

Taalnaam: Malagasy, Betsimisaraka Avaratra
ISO Taalnaam: Northern Betsimisaraka Malagasy [bmm]
GRN Taalnummer: 3531
Taalstaat: Verified
ROD dialectcode: 03531

Voorbeeld van Malagasy, Betsimisaraka Avaratra

Malagasy Betsimisaraka Avaratra - I Have Decided.mp3

Audio opnamen beschikbaar in Malagasy, Betsimisaraka Avaratra

Deze opnamen zijn bestemd voor evangelisatie en basisonderricht in de Bijbel. Zij hebben als doel het evangelie bekend te maken aan ongeletterde mensen of orale culturen, m.n. aan de onbereikte bevolkingsgroepen.

Het Levende Woord

Audio met korte Bijbelverhalen en evangelisatieboodschappen, die het Verlossingsplan uitleggen en eenvoudig Bijbelonderricht geven. Bij elke opname is rekening gehouden met de cultuur bij de keuze van relevante Schriftgedeeltes. Zo mogelijk bevat de opname liederen en muziek.


Vaovao Tsara nisoratan'i Lioka [The Book of Luke] (in Betsimisaraka Avaratra)

Bijbelpassages in audio van complete boeken van specifieke, erkende, vertaalde Schriftgedeelten met weinig of geen commentaar.

Download Malagasy, Betsimisaraka Avaratra

Audio/Video van andere bronnen

GodMan - (OneHope)
Jesus Film Project films - Malagasy, Northern Betsimisaraka - (The Jesus Film Project)
The Jesus Story (audiodrama) - Malagasy - (The Jesus Film Project)

Andere namen voor Malagasy, Betsimisaraka Avaratra

Betsimisaraka
Malagasy, Betsimisaraka

Waar Malagasy, Betsimisaraka Avaratra wordt gesproken

Madagascar

Talen gerelateerd aan Malagasy, Betsimisaraka Avaratra

Mense Groepe wat Malagasy, Betsimisaraka Avaratra praat

Betsimisaraka, North;

Informatie over Malagasy, Betsimisaraka Avaratra

Overige informatie: Understand French, Literate (young); Ancestor Worship & Christian. Recorded at Fandriana.

Werk samen met GRN aan deze taal

Ben jij gepassioneerd over Jezus en de verkondiging van het evangelie aan hen die dit nog nooit gehoord hebben in hun moedertaal? Spreekt u deze taal als uw moedertaal of kent u iemand die dit doet? Misschien wilt u ons helpen met het vinden of verstrekken van informatie over deze taal, of kunt u ons helpen met de vertaling of het maken van nieuwe opnamen? Of wilt u opnamen sponsoren in deze of een andere taal? Zo ja, a.u.b. Neem contact op met de GRN Talen Hotline.

GRN is een non-profit organisatie, en betaalt dus niet voor vertaalwerk of aan taalhelpers. Alle assistentie wordt vrijwillig gegeven.

GRN biedt gelovigen de mogelijkheid om een betekenisvolle bijdrage te leveren aan de evangelisatie onder onbereikte bevolkingsgroepen m.b.v. Bijbelverhalen, christelijke boodschappen, liederen en muziek. Het is mogelijk om zendingsorganisaties of kerkelijke gemeenten te ondersteunen door sponsoring of het verspreiden van materialen. We hebben ook interessante mogelijkheden om betrokken te worden bij het zendingswerk op afstand, waar u zich ook bevindt in de wereld. Als u regelmatig een christelijke gemeente bezoekt, en gelooft in de Bijbel, dan kunt u een rol spelen in de zending en er getuige van zijn dat onbereikte bevolkingsgroepen het Goede Nieuws van Jezus Christus horen. Neem contact op met uw lokale GRN kantoor.