unfoldingWord 41 - Allah ba’as Isa min al maytin
![unfoldingWord 41 - Allah ba’as Isa min al maytin](https://static.globalrecordings.net/300x200/z40_Mt_28_04.jpg)
रूपरेखा: Matthew 27:62-28:15; Mark 16:1-11; Luke 24:1-12; John 20:1-18
लिपि नम्बर: 1241
भाषा: Arabic, Chadian
दर्शक: General
विधा: Bible Stories & Teac
उद्देश्य: Evangelism; Teaching
बाइबल उद्धरण: Paraphrase
स्थिति: Approved
लिपिहरू अन्य भाषाहरूमा अनुवाद र रेकर्डिङका लागि आधारभूत दिशानिर्देशहरू हुन्। तिनीहरूलाई प्रत्येक फरक संस्कृति र भाषाको लागि बुझ्न योग्य र सान्दर्भिक बनाउन आवश्यक रूपमा अनुकूलित हुनुपर्छ। प्रयोग गरिएका केही सर्तहरू र अवधारणाहरूलाई थप व्याख्याको आवश्यकता हुन सक्छ वा पूर्ण रूपमा प्रतिस्थापन वा मेटाउन पनि सकिन्छ।
लिपि पाठ
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z40_Mt_27_21.jpg)
Ba’ad al askar salabo le Isa fi l- salib. al chuyuukh al yahuud gaalo le Bilaatus: « Isa alkaddab gaal hu yab’as min al maytin ba’ad talata ayaam. Wajib wahid ya’haris al khabur achaan le al talamiza ma yeju yi sirgu l- janazita. Achaan kan gidiiro sawwo da, bigulu hu ba’as min al maytin. »
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z40_Mt_27_22.jpg)
Bilaatus gaal: « Waddu askar bi’harusu l- khabur. » Wa khatto askar le ya’harusu l- khabur achaan nadum ma yagdar yeji yasrig janazit Isa. Wa khalaas talaso l - hajar al saddo beya al khabur.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z40_Mt_28_01.jpg)
Wakit moot hana Isa ambakir hagga da, yom al sabit, mamnu le ayyi nadum le yakhdim fi l- yom da. Akit mafi ayyi zool min talamiz hana Isa wassal al khabur. Wa ba’ad yom al sabit sub’ha al a’had al awiin jahazaan le yamchaan fi l - khabur hana Isa wa dayirat yi subbaan rihaat fi l- janazit Isa.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z40_Mt_28_02.jpg)
Gubbal al awiin ma yau’salo, hasal zilzal chaddid. khalaas Malak wa’id nazal min al sama dardagah l- hajar al sado foga l- da wa ga’ad foga. Al Malak da ga’id yi rari zey al bar’raga. Fi l- wakid da al askar chaffo, khalaas daffago zey maytin.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z40_Mt_28_04.jpg)
Wakid al awiin wislaan khabur, al Malak gaal lehaan: « Maa ti khaffaan, Isa mafia hini, hu ba’as michil kalam al hu oora, ta’alaan tawagaan al khabur wa chiifaan. » Khalaas al awiin tawagaan khabur wa chaafaan bakan al khatto foga janaza hin Isa. Lakin al janaza maafia.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z40_Mt_28_05.jpg)
Khalaas al Malak kalam le awiin wa gaal lehaan: « Amchaan khabaraan talamiz kadar Isa ba’as min al mayitin, wa hu gadam leeku fi dar al Jalil. »
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z40_Mt_28_06.jpg)
Al awiin ajabaan, wa firhaan ziaada wa jaaraan achaan yi khabaran talamiz be khabar al haluu.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_24_07.jpg)
Ba’ad al awiin machian le yi waddu khabar al haluu le talamiz, tawali Isa zaar lehaan. Hiina saajadaan fi gidam Isa. Khalaas Isa gaal lehaan: « Ma ti kaffaan, amchaan khabaraan le talamizi ni l- laago fi daar al Jalil. Fi bakan da humma yi chuufuni. »