unfoldingWord 50 - Jisas Bai i Kam Bek

unfoldingWord 50 - Jisas Bai i Kam Bek

အကြမ်းဖော်ပြချက်: Matthew 13:24-42; 22:13; 24:14; 28:18; John 4:35; 15:20; 16:33; 1 Thessalonians 4:13-5:11; James 1:12; Revelation 2:10; 20:10; 21-22

ဇာတ်ညွှန်းနံပါတ်: 1250

ဘာသာစကား: Tok Pisin: PNG

ပရိသတ်: General

ရည်ရွယ်ချက်: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

အဆင့်အတန်း: Approved

ဇာတ်ညွှန်းများသည် အခြားဘာသာစကားများသို့ ပြန်ဆိုခြင်းနှင့် အသံသွင်းခြင်းအတွက် အခြေခံလမ်းညွှန်ချက်များ ဖြစ်သည်။ မတူကွဲပြားသောယဉ်ကျေးမှုနှင့် ဘာသာစကားတစ်ခုစီကို နားလည်မှုရှိစေနိုင်ရန်နှင့် ဆက်စပ်မှုရှိစေရန် ၎င်းတို့ကို လိုအပ်သည့်အတိုင်း ပြင်ဆင်သင့်သည်။ အသုံးပြုနေသည့် အချို့သောဝေါဟာရများနှင့်သဘောတရားများကို ပိုမို ရှင်းပြရန် လိုအပ်နိုင်သည်၊ သို့မဟုတ် အစားထိုးခြင်း သို့မဟုတ် လုံးလုံး ချန်လှပ်ထားနိုင်သည်။

ဇာတ်ညွှန်းစာသား

Klostu 2,000 yia nau, planti manmeri long olgeta hap graun i wok long harim gutnius bilong Jisas Mesaia. Na planti sios i wok long kamap. Jisas i promis olsem em bai kam bek long las de. Tru em i no kam yet tasol em bai inapim dispela promis em i bin mekim.

Taim yumi wok long wet yet long kam bek bilong Jisas, God i laikim yumi mas i stap holi long pasin bilong givim biknem long em. Em i laikim yumi mas tokim ol arapela long Kingdom bilong em. Taim Jisas i stap long graun em i bin tok olsem, “Ol disaipel bilong mi bai i go long olgeta hap bilong graun na autim tok long Kingdom bilong God na bihain olgeta samting bai i pinis.”

Planti lain manmeri i no bin harim tok bilong Jisas taim em i go bek long heven. Olsem na Jisas i tok ol Kristen i mas i go autim Gutnius long ol manmeri husat i no bin harim. Em i tok, “Go na mekim olgeta lain manmeri i kamap disaipel! Kaikai long gaden i mau na i redi long kisim.”

Na Jisas i tok tu olsem, “Wokman i no winim bosman bilong em. Ol bikman bilong dispela graun i bin birua long mi, long wankain pasin tasol bai ol i mekim nogut long yupela na kilim yupela i dai long wanem yupela i bihainim mi. Yupela bai karim bikpela hevi long dispela graun tasol yupela i mas sanap strong, long wanem mi winim pinis Satan, man husat i bosim dispela graun. Sapos yupela i bilip strong na bihainim mi i go inap long las de, God bai kisim bek yupela!”

Jisas i bin mekim dispela stori long skulim ol disaipel bilong em long wanem samting bai kamap long ol manmeri taim dispela graun i pinis. Em i tok olsem, “Wanpela man i planim gutpela pikinini wit long gaden bilong em. Na long nait taim em i slip, birua i kam na planim ol gras nogut na em i go.”

Taim ol pikinini kaikai i kamap, wokman bilong dispela man i tok, “Bikman yu bin planim ol gutpela pikinini kaikai, tasol olsem wanem na dispela gras nogut i stap?” Na bikman i tok, “Ating birua i planim dispela gras nogut.”

Na wokman i tokim bikman olsem, “Inap mipela rausim gras nogut?’ Na bikman i tok, ’Nogat. Sapos yupela i rausim bai yupela i rausim wantaim sampela wit. Olsem na larim i stap inap taim bilong kisim kaikai. Na bai yumi katim gras nogut na tromoi long paia, na putim wit long haus kaikai bilong mi.”

Tasol ol disaipel i no klia long as bilong dispela stori, olsem na ol i askim Jisas long tokim ol as bilong dispela stori. Na Jisas i tok, “Man husat i planim gutpela pikinini kaikai em Mesaia, na gaden em i makim dispela graun na gutpela pikinini kaikai i makim ol manmeri bilong Kingdom bilong God.”

Na gras nogut em i makim ol manmeri bilong Satan, na birua husat i planim gras nogut em i makim Satan em yet. Na taim bilong kisim kaikai i mau em i makim pinis bilong olgeta samting. Na ol man bilong kisim kaikai em i makim ol ensel bilong God."

“Taim dispela gaun i pinis, ol ensel bai bungim olgeta manmeri bilong Satan na tromoi ol long bikpela paia. Ol bai krai na kaikai tit na kisim bikpela pen. Na ol stretpela manmeri bai lait olsem san long Kingdom bilong God, Papa bilong ol.”

Na tu Jisas i tok olsem em bai kam bek long graun bipo long graun i pinis. Em bai kam wankain olsem em i bin i go. Em bai i gat bodi olsem man na kam long klaut bilong heven. Taim Jisas i kam bek, ol Kristen manmeri husat i bin dai bai kirap bek na bungim em long skai.

Na ol Kristen i stap laip bai i go antap long skai na bungim em wantaim ol Kristen i kirap bek long matmat. Na ol bai i stap wantaim Jisas long dispela hap. Na bihain Jisas bai i stap bel isi wantaim ol manmeri bilong em oltaim oltaim.

Jisas i tok em bai givim hat king long olgeta manmeri i bilip long em, na ol bai i stap gut na bel isi wantaim God oltaim oltaim.

Tasol God bai i skelim olgeta manmeri husat i no bilip long Jisas. Na em bai tromoi ol i go long hel, na ol bai krai na kaikaim tit bilong ol wantaim bikpela pen. Na dispela paia i no save pinis bai kukim ol oltaim, na ol liklik snek bai kaikaim ol oltaim.

Taim Jisas i kam bek, em bai bagarapim Satan wantaim ol lain bilong em olgeta. Na em bai tromoi Satan i go long hel, na em bai paia oltaim wantaim ol lain husat i sakim tok bilong God na bihainim laik bilong Satan.

Adam na Iv i sakim tok bilong God na bringim sin i kam long dispela graun. Olsem na God i putim hevi long dispela graun, olsem na em bai i bagarapim graun. Tasol wanpela taim God bai i wokim nupela heven na graun i gutpela tru.

Na Jisas wantaim olgeta manmeri bilong em bai stap long dispela nupela graun. Na em bai i stap king bilong olgeta samting oltaim oltaim. Na em bai rausim olgeta aiwara bilong ol na bai nogat hevi na sori, na wari na krai na pasin nogut na pen na dai. Jisas bai lukautim Kingdom bilong em wantaim bel isi na stretpela pasin. Na em bai stap wantaim ol manmeri bilong em oltaim oltaim.

ဆက်စပ်သတင်းအချက်အလက်များ

အသက်ၡင်သော နတ်တော်ထွက် စကားတော်များ - GRN သည် ကယ်တင်ခြင်းနှင့် ခရစ်ယာန်အသက်တာနှင့်ပတ်သက်၍ ကျမ်းစာအခြေပြုသတင်းစကားများပါၡိသည့် ထောင်နှင့်ချီသောဘာသာစကားများနှင့် အသံအားဖြင့် ဧ၀ံဂေလိသတင်းစကားများ ရှိပါသည်။

အခမဲ့ ရယူပါ။ အခမဲ့ကူးယူခြင်း။ - ဤနေရာတွင် GRN အကြောင်းအရာ၏ အဓိက ဇတ်ညန်းများအား ဘာသာစကားများစွာဖြင့် တွေ့ရပြီး ရုတ်ပုံများနှင့် အခြားဆက်စပ်ပစ္စည်းများကို download လုပ်၍ ရၡိနိုင်သည်။

GRN အသံ စာကြည့်တိုက် - ဧ၀ံဂေလိတရားနှင့် အခြေခံကျမ်းစာသင်ကြားခြင်းဆိုင်ရာ သင်ထောက်ကူပြုပစ္စည်းများသည် လူတို့၏လိုအပ်ချက်နှင့် ယဉ်ကျေးမှုတို့ဖြင့် လိုက်လျောညီထွေသော ပုံစံအချိုးအစားများနှင့်အမျိုးမျိုးသောပုံစံများဖြင့် သင့်လျော်မ့့ရှိပါသည်။

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons