Habari Njema [നല്ല വാര്ത്ത] - Makonde
സുവിശേഷവത്കരണത്തിനും സഭ നടീലിനും ചിത്രങ്ങളുള്ള 40 വിഭാഗങ്ങളിലായി ദൃശ്യശ്രവണ (ഓഡിയോ-വിഷ്വൽ) ബൈബിൾ പാഠങ്ങൾ. സൃഷ്ടിയിൽ നിന്ന് ക്രിസ്തുവിലേക്കുള്ള ബൈബിൾ അവലോകനവും ക്രിസ്തീയ ജീവിതത്തെക്കുറിച്ചുള്ള പഠിപ്പിക്കലും അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.
പ്രോഗ്രാം നമ്പർ: 65062
പ്രോഗ്രാം ദൈർഘ്യം: 38:43
ഭാഷയുടെ പേര്: Makonde
description മൂലരേഖ (സ്ക്രിപ്റ്റ്) വായിക്കുക
download പകർത്തലുകൾ (ഡൗൺലോഡുകൾ)
![Ulongoledi ♦ Anepo Mwanzo [ആമുഖം ▪ च 1. सृ का आरं भ]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-01.jpg)
1. Ulongoledi ♦ Anepo Mwanzo [ആമുഖം ▪ च 1. सृ का आरं भ]
![Liluve Lyanga Mnungu [च 2. परमे र के श द]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-02.jpg)
2. Liluve Lyanga Mnungu [च 2. परमे र के श द]
![Uumbaji [च 3. Creation]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-03.jpg)
3. Uumbaji [च 3. Creation]
![Adamu na Hawa [च 4. आदम और ह वा]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-04.jpg)
4. Adamu na Hawa [च 4. आदम और ह वा]
![Kaini na Habil [च 5. कैन और अबेल]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-05.jpg)
5. Kaini na Habil [च 5. कैन और अबेल]
![Nuhu na Safina [च 6. नू ह क क ती]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-06.jpg)
6. Nuhu na Safina [च 6. नू ह क क ती]
![Mafuriko [च 7. महा लय]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-07.jpg)
7. Mafuriko [च 7. महा लय]
![Abrahamu, Sara na Isaka [च 8. इ ाह म, सारा और इसाक]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-08.jpg)
8. Abrahamu, Sara na Isaka [च 8. इ ाह म, सारा और इसाक]
![Muusa na Sheria janga Mnungu [च 9. मोजेज और परमे र के नयम]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-09.jpg)
9. Muusa na Sheria janga Mnungu [च 9. मोजेज और परमे र के नयम]
![Sheria Kumi [च 10. दस आदे श]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-10.jpg)
10. Sheria Kumi [च 10. दस आदे श]
![Sadaka ya Sambi [च 11. पाप के लए ब लदान]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-11.jpg)
11. Sadaka ya Sambi [च 11. पाप के लए ब लदान]
![Mwokozi Avemkuida [च 12. एक वचनब मु दाता]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-12.jpg)
12. Mwokozi Avemkuida [च 12. एक वचनब मु दाता]
![Kuvelekwa kwanga Yesu [च 13. यीशु का ज म]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-13.jpg)
13. Kuvelekwa kwanga Yesu [च 13. यीशु का ज म]
![Yesu Mwalimu [च 14. यीशु, श क के प म]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-14.jpg)
14. Yesu Mwalimu [च 14. यीशु, श क के प म]
![Muujiza yanga Yesu [च 15. यीशु के चम कार]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-15.jpg)
15. Muujiza yanga Yesu [च 15. यीशु के चम कार]
![Mateso Langa Yesu [च 16. यीशु के क ट]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-16.jpg)
16. Mateso Langa Yesu [च 16. यीशु के क ट]
![Yesu Anasulubiwa [च 17. यीशु को सू ल पर टांगा गया]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-17.jpg)
17. Yesu Anasulubiwa [च 17. यीशु को सू ल पर टांगा गया]
![Kufufuka [च 18. पु नज वन]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-18.jpg)
18. Kufufuka [च 18. पु नज वन]
![Thomaso Anamini [च 19. थॉमस का व वास]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-19.jpg)
19. Thomaso Anamini [च 19. थॉमस का व वास]
![Kupaa [च 20. वगारोहण]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-20.jpg)
20. Kupaa [च 20. वगारोहण]
![Msalaba Wake [च 21. खाल ॉस]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-21.jpg)
21. Msalaba Wake [च 21. खाल ॉस]
![Jindila Jimbili [च 22. दो सड़क]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-22.jpg)
22. Jindila Jimbili [च 22. दो सड़क]
![Vana Vanga Mnungu [च 23. परमे र के ब चे]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-23.jpg)
23. Vana Vanga Mnungu [च 23. परमे र के ब चे]
![Kuvelekwa Mara ya Vili [च 24. पु नजनम]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-24.jpg)
24. Kuvelekwa Mara ya Vili [च 24. पु नजनम]
![Roho Mtakatifu Anasilipuka [च 25. प व आ मा का आगमन]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-25.jpg)
25. Roho Mtakatifu Anasilipuka [च 25. प व आ मा का आगमन]
![Kuwonga Mmwanga [च 26. काश म चलना]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-26.jpg)
26. Kuwonga Mmwanga [च 26. काश म चलना]
![Munu wa Hambi [च 27. एक नया य]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-27.jpg)
27. Munu wa Hambi [च 27. एक नया य]
![Familia ya Kristo [च 28. मसीह प रवार]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-28.jpg)
28. Familia ya Kristo [च 28. मसीह प रवार]
![Vapenda Maadui Vako [च 29. अपने श ु ओं को ेम करो]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-29.jpg)
29. Vapenda Maadui Vako [च 29. अपने श ु ओं को ेम करो]
![Yesu Ave na Nguvu [च 30. यीशु मसीह सबसे श शाल ह]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-30.jpg)
30. Yesu Ave na Nguvu [च 30. यीशु मसीह सबसे श शाल ह]
![Kumminganga Pepo Mchafu [च 31. बु र आ माओं को बाहर नकालना]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-31.jpg)
31. Kumminganga Pepo Mchafu [च 31. बु र आ माओं को बाहर नकालना]
![Majaribu [च 32. लोभन]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-32.jpg)
32. Majaribu [च 32. लोभन]
![Tukatenda Jisambi [च 33. य द हम पाप कर]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-33.jpg)
33. Tukatenda Jisambi [च 33. य द हम पाप कर]
![Magonjwa [च 34. बीमार]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-34.jpg)
34. Magonjwa [च 34. बीमार]
![Kuhwa [च 35. मृ यु]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-35.jpg)
35. Kuhwa [च 35. मृ यु]
![Wanga Kristo [च 36. मसीह का शर र]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-36.jpg)
36. Wanga Kristo [च 36. मसीह का शर र]
![Kukojana kwa ajili ya Kuabudu [च 37. पू जा के लए मलना (]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-37.jpg)
37. Kukojana kwa ajili ya Kuabudu [च 37. पू जा के लए मलना (]
![Yesu Anauya [च 38. यीशु मसीह वापस लौटगे]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-38.jpg)
38. Yesu Anauya [च 38. यीशु मसीह वापस लौटगे]
![Kuveleka Matunda [च 39. फल को धारण करना]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-39.jpg)
39. Kuveleka Matunda [च 39. फल को धारण करना]
പകർത്തലുകൾ (ഡൗൺലോഡുകൾ)
speaker Program MP3 Audio Zip (34.6MB)
headphones Program Low-MP3 Audio Zip (10.3MB)
playlist_play M3U പ്ലേലിസ്റ്റ് പകർത്തുക (ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുക).
slideshow MP4 Slideshow (65.5MB)
slideshow AVI for VCD Slideshow (17.6MB)
Copyright © 2015 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.
ഞങ്ങളെ സമീപിക്കുക इन रिकॉर्डिंग्स के अनुमति अनुसार प्रयोग के लिए, या ऊपर बताई और अनुमति प्रदान की गई विधियों के अतिरक्त वितरण करने की अनुमति प्राप्त करने के लिए।
![Kushuhudila [च 40. गवाह दे ना]](https://static.globalrecordings.net/300x200/gn-40.jpg)