Tenpela Yangpela Meri

Tenpela Yangpela Meri

Kontūras: God gave His commands to Moses to give to the people. The Ten Commandments. Why He gave them. God will judge us if we don't obey His Word.

Scenarijaus numeris: 397

Kalba: Tok Pisin: PNG

tema: Living as a Christian (Obedience); Bible timeline (Law of God); Sin and Satan (Judgement)

Publika: General

Tikslas: Pre-evangelism; Teaching

Features: Monolog; Bible Stories; Extensive Scripture

Būsena: Approved

Scenarijai yra pagrindinės vertimo ir įrašymo į kitas kalbas gairės. Prireikus jie turėtų būti pritaikyti, kad būtų suprantami ir tinkami kiekvienai kultūrai ir kalbai. Kai kuriuos vartojamus terminus ir sąvokas gali prireikti daugiau paaiškinti arba jie gali būti pakeisti arba visiškai praleisti.

Scenarijaus tekstas

Bipo, Jisas Em i tokim sampela disaipel/poroman bilong En. Na Em i stori olsem: Bipo, long wanpela ples i gat sampela/tenpela yangpela meri i stap. Wanpela meri bilong ol dispela meri, i bin makim pinis long marit. Wanpela de, dispela meri i tokim arapela meri bilong ples olsem, "Long dispela/nau nait, man bilong mi bai i kam. Em bai i kam wantaim plenti manmeri bilong ples bilong en, na bai mi tupela i marit. Bihain, bai mipela olgeta i go wantaim em long ples bai mipela wokim kaikai bilong marit. Yupela meri mas rediim lam bilong yupela bilong laitim rot i go kamap long haus kaikai bilong marit".

Orait, sampela (tenpela) meri i rediim lam bilong ol, na ol i wet long dispela man i kamap. Tasol em i no save kamap kwik, nogat. Ol i wet i stap tasol, man i no kam, na biknait i kamap. Ol i slip pinis, na wanpela i singaut strong olsem, "Maritman/man bilong marit i kam!" Olgeta meri i kirap kwiktaim na ol i laik rediim lam bilong ol. Tasol sampela/faipela i no redi/inap. Ol i tok, "Mipela i no bringim kerasin/wel wantaim lam bilong mipela". Ol i askim arapela meri olsem, "Givim mipela hap kerasin bilong yupela". Tasol arapela meri i bekim tok olsem, "Nogat, i no inap, sapos mipela givim long yupela, bai lam bilong mipela tu i dai. Yupela mas go long stua bilong baiim". Orait, ol kranki meri i go long stua. Tasol stua em i no klostu. Olgeta arapela meri i go wantaim maritman long haus kaikai bilong marit. Taim ol dispela kranki meri i kam bek long stua, ol i kam long haus kaikai na singaut: "Bikpela man, bikpela man, yu opim dua long mipela". Tasol em i bekim tok i spik: "Tru mi tokim yupela, mi no save long yupela". Tasol taim bilong ol i pinis i go sindaun long kaikai bilong marit. Olsem na ol i no inap i go insait na stap wantaim ol long kaikai na amamas. Ol kranki meri i gat bikpela sori/hevi, na ol i kraikrai planti. (Pause)

Dispela stori i tok wanem long yumi? Bihain, Jisas yet bai i kam bek gen long namba tu taim. I nogat wanpela man i save wanem taim Jisas bai i kam bek. Wanem yia bilong Em bai i kam, na mun, mipela i no save. Bai Em i kam tumora no nau nait, mipela i no save. Em bai i kam bilong kisim olgeta manmeri long lain bilong Em, na kisim ol i go long heven. Nogut yumi i no redi/sambai i stap taim Jisas bai i kam bek.

Huset i redi? Man i bin lusim olpela pasin bilong bipo? Nogat! Man olsem i no redi. Sampela i gat papamama i Kristen, tasol ol yet i no redi. Sapos manmeri i save go long lotu, na kisim kaikai bilong Jisas, em i redi no nogat? Nogat. Dispela samting tasol i no inap rediim yumi. Manmeri olsem i no inap lukim rot bilong heven. Bai ol i save kraikrai i stap tasol. Manmeri i bin bihainim Jisas na i kisim pinis Spirit bilong God, ol i redi i go long heven. Manmeri i gat Holi Spirit i stap insait long em i olsem dispela meri i gat kerasin long lam bilong ol. Em i redi/sambai i stap. Spirit bilong God i strongim ol, na ol i ken bihainim tingting bilong God. Kerasin i bin givim lait long lam bilong yangpela meri. Dispela i piksa bilong Spirit bilong God. Holi Spirit i strongim tingting long manmeri i bihainim Jisas. Manmeri olsem i harim gut tok bilong God, na ol i bihainim Em tru.

Na wanem long yu? Yu bilip long Jisas? Spirit bilong God i stap insait long bel bilong yu no nogat? God i save givim Spirit bilong Em long huset i save bilip tru long Jisas. God i tok: Sapos yu bel hevi long sin bilong yu, na yu askim God long givim Spirit bilong Em long yu, bai Em i save givim yu kwiktaim. Tasol, sapos yu wet i stap, bai taim i ken pinis. Nogut yu lus long dispela samting. Yumas askim God nau long givim Spirit bilong Em long yu.

Susijusi informacija

Free downloads - Here you can find all the main GRN message scripts in several languages, plus pictures and other related materials, available for download.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons