Pasirinkite kalbą

mic

Gyvasis Kristus - Tonga: Shanjo

Ar šis įrašas naudingas?

Pasakyk mums

Chronologinė Biblijos mokymo serija nuo sukūrimo iki antrojo Kristaus atėjimo 120 paveikslėlių. Atneša supratimą apie Jėzaus charakterį ir mokymą.

Programos numeris: 65316
Programos ilgis: 2:34:33
Kalbos pavadinimas: Tonga: Shanjo
description Skaityti scenarijų
download Atsisiuntimai

Nyambe sa bumba ibintu byonse [Paveikslėlis 2. God Created all Things]
0:52

3. Nyambe sa bumba ibintu byonse [Paveikslėlis 2. God Created all Things]

Satani aa jeleka ba Adama no Eva [Paveikslėlis 3. Satan Tempts Adam and Eve]
1:10

4. Satani aa jeleka ba Adama no Eva [Paveikslėlis 3. Satan Tempts Adam and Eve]

Adama no Eva aa ba tandigwa mwigwa [Paveikslėlis 4. Adam and Eve Cast Out]
0:57

5. Adama no Eva aa ba tandigwa mwigwa [Paveikslėlis 4. Adam and Eve Cast Out]

Inkuluwizi ja Nyambe kwa Abulaama [Paveikslėlis 5. God's Promise to Abraham]
1:31

6. Inkuluwizi ja Nyambe kwa Abulaama [Paveikslėlis 5. God's Promise to Abraham]

In'iloi aa ligambaguza Maliya [Paveikslėlis 7. The Angel Speaks to Mary]
0:44

8. In'iloi aa ligambaguza Maliya [Paveikslėlis 7. The Angel Speaks to Mary]

Abalisani no man'iloi [Paveikslėlis 10. The Shepherds and the Angels]
0:44

11. Abalisani no man'iloi [Paveikslėlis 10. The Shepherds and the Angels]

Abalisani aa ba ka bona umucece, Jesu [Paveikslėlis 11. The Shepherds Visit Baby Jesus]
0:41

12. Abalisani aa ba ka bona umucece, Jesu [Paveikslėlis 11. The Shepherds Visit Baby Jesus]

Simioni aa wa imfwijaguzi Jesu [Paveikslėlis 12. Simeon Prophesies about Jesus]
1:28

13. Simioni aa wa imfwijaguzi Jesu [Paveikslėlis 12. Simeon Prophesies about Jesus]

Abankosi abatali ba ku buzwe-juba [Paveikslėlis 13. The Visit of the Wise Men]
1:29

14. Abankosi abatali ba ku buzwe-juba [Paveikslėlis 13. The Visit of the Wise Men]

Jesu aa ja mu tempele [Paveikslėlis 14. The Boy Jesus at the Temple]
0:47

15. Jesu aa ja mu tempele [Paveikslėlis 14. The Boy Jesus at the Temple]

Ibintu ka ziga Joani [Paveikslėlis 15. The Pranešimas of Jonas the Baptist]
1:07

16. Ibintu ka ziga Joani [Paveikslėlis 15. The Pranešimas of Jonas the Baptist]

Jesu aa jelekigwa kwa Satani [Paveikslėlis 17. Jesus Tested by Satan]
1:07

18. Jesu aa jelekigwa kwa Satani [Paveikslėlis 17. Jesus Tested by Satan]

U mukiti go maseswa mu munzi gwa Kana [Paveikslėlis 18. The Marriage Feast at Cana]
1:14

19. U mukiti go maseswa mu munzi gwa Kana [Paveikslėlis 18. The Marriage Feast at Cana]

Jesu aa ziga Nokudema [Paveikslėlis 19. Jesus Teaches Nicodemus]
1:33

20. Jesu aa ziga Nokudema [Paveikslėlis 19. Jesus Teaches Nicodemus]

Jesu no mwanakazi go mu samaliya [Paveikslėlis 20. Jesus and the Samaritan Woman]
1:42

21. Jesu no mwanakazi go mu samaliya [Paveikslėlis 20. Jesus and the Samaritan Woman]

Jesu aa kuga abatumigwa be tanzi [Paveikslėlis 22. Jesus Calls the First Disciples]
0:58

23. Jesu aa kuga abatumigwa be tanzi [Paveikslėlis 22. Jesus Calls the First Disciples]

U bulambo ubunene boo nswi [Paveikslėlis 23. The Great Catch of Fish]
1:08

24. U bulambo ubunene boo nswi [Paveikslėlis 23. The Great Catch of Fish]

Jesu aa tanda imyoya imibi [Paveikslėlis 24. Jesus Drives Out an Evil Spirit]
1:07

25. Jesu aa tanda imyoya imibi [Paveikslėlis 24. Jesus Drives Out an Evil Spirit]

Jesu aa oza mukwe gwa Pitolosi [Paveikslėlis 25. Jesus Heals Peter's Mother-in-Law]
0:45

26. Jesu aa oza mukwe gwa Pitolosi [Paveikslėlis 25. Jesus Heals Peter's Mother-in-Law]

Jesu aa oza unkosi ka lwala icisenda [Paveikslėlis 26. Jesus Touches a Man with Leprosy]
1:01

27. Jesu aa oza unkosi ka lwala icisenda [Paveikslėlis 26. Jesus Touches a Man with Leprosy]

Jesu aa oza unkosi go ku golomena [Paveikslėlis 27. Jesus Heals a Paralysed Man]
1:36

28. Jesu aa oza unkosi go ku golomena [Paveikslėlis 27. Jesus Heals a Paralysed Man]

Jesu aa kuga Mateu izo a mu umpilile [Paveikslėlis 28. Jesus calls Motiejus to Follow Him]
1:07

29. Jesu aa kuga Mateu izo a mu umpilile [Paveikslėlis 28. Jesus calls Motiejus to Follow Him]

Jesu amukiti gwa Mateu [Paveikslėlis 29. Jesus at Motiejus's Feast]
1:08

30. Jesu amukiti gwa Mateu [Paveikslėlis 29. Jesus at Motiejus's Feast]

Jesu aa oza unkosi ku kaziba [Paveikslėlis 30. Jesus Heals the Man at the Pool]
1:12

31. Jesu aa oza unkosi ku kaziba [Paveikslėlis 30. Jesus Heals the Man at the Pool]

Abazigigwa aa baja bulya ubweke bo mabele lyo mukibelo [Paveikslėlis 31. Disciples Pick Grain on the Sabbath]
1:08

32. Abazigigwa aa baja bulya ubweke bo mabele lyo mukibelo [Paveikslėlis 31. Disciples Pick Grain on the Sabbath]

Jesu aa oza iganja lyo kugolomena [Paveikslėlis 32. Jesus Heals a Withered Hand ▪ Instrumentinis]
2:02

33. Jesu aa oza iganja lyo kugolomena [Paveikslėlis 32. Jesus Heals a Withered Hand ▪ Instrumentinis]

Jesu aa ziga abantu bye tuba no kansindwe [Paveikslėlis 34. Teaching about Light in the Darkness]
1:05

36. Jesu aa ziga abantu bye tuba no kansindwe [Paveikslėlis 34. Teaching about Light in the Darkness]

U ku ziga byo ku lomboza [Paveikslėlis 35. Teaching about Revenge]
1:13

37. U ku ziga byo ku lomboza [Paveikslėlis 35. Teaching about Revenge]

Jesu aa ziga bo ku lapelela [Paveikslėlis 36. Teaching about Malda]
0:49

38. Jesu aa ziga bo ku lapelela [Paveikslėlis 36. Teaching about Malda]

A manzila gobile go bumi [Paveikslėlis 37. The Two Ways of Life]
0:53

39. A manzila gobile go bumi [Paveikslėlis 37. The Two Ways of Life]

Injugo ji jakilwe aa ku umbukite [Paveikslėlis 38. The House on the Rock]
1:13

40. Injugo ji jakilwe aa ku umbukite [Paveikslėlis 38. The House on the Rock]

Jesu aa jojesa mwana mfwilwa [Paveikslėlis 39. Jesus Raises a Widow's Son]
1:03

41. Jesu aa jojesa mwana mfwilwa [Paveikslėlis 39. Jesus Raises a Widow's Son]

Joani mu ntolongo [Paveikslėlis 40. Jonas the Baptist in Prison]
1:20

42. Joani mu ntolongo [Paveikslėlis 40. Jonas the Baptist in Prison]

U mwanakazi aa sanza Jesu kumatende [Paveikslėlis 41. A Woman Washes Jesus' Feet]
1:15

43. U mwanakazi aa sanza Jesu kumatende [Paveikslėlis 41. A Woman Washes Jesus' Feet]

Inguli jo mabele ga nampuluza [Paveikslėlis 44. The Parable of the Weeds]
1:24

46. Inguli jo mabele ga nampuluza [Paveikslėlis 44. The Parable of the Weeds]

Inguli jo lubono lubikamite [Paveikslėlis 45. The Parable of the Hidden Treasure]
1:00

47. Inguli jo lubono lubikamite [Paveikslėlis 45. The Parable of the Hidden Treasure]

Jesu aa ombeleza inkuli [Paveikslėlis 46. Jesus Calms the Storm]
1:20

48. Jesu aa ombeleza inkuli [Paveikslėlis 46. Jesus Calms the Storm]

Jesu aa oza unkosi go mayauma amangi [Paveikslėlis 47. Jesus Heals a Man with Many Demons]
1:18

49. Jesu aa oza unkosi go mayauma amangi [Paveikslėlis 47. Jesus Heals a Man with Many Demons]

Aa ku ozwa umwanakazi mukati ko bantu abangi  [Paveikslėlis 48. The Healing of a Woman in the Crowd]
1:10

50. Aa ku ozwa umwanakazi mukati ko bantu abangi  [Paveikslėlis 48. The Healing of a Woman in the Crowd]

Jesu aa jojisa umukazana [Paveikslėlis 49. A Dead Girl is Raised to Life]
1:06

51. Jesu aa jojisa umukazana [Paveikslėlis 49. A Dead Girl is Raised to Life]

Jesu aa tuma abatumigwa bekumi no bobile [Paveikslėlis 50. Jesus Sends Out the Twelve Disciples]
1:10

52. Jesu aa tuma abatumigwa bekumi no bobile [Paveikslėlis 50. Jesus Sends Out the Twelve Disciples]

Jesu aa ngiisa amaobe [Paveikslėlis 51. Jesus Feeds Five Thousand People]
1:21

53. Jesu aa ngiisa amaobe [Paveikslėlis 51. Jesus Feeds Five Thousand People]

Jesu aa jenda amenzi [Paveikslėlis 52. Jesus Walks on the Water]
1:08

54. Jesu aa jenda amenzi [Paveikslėlis 52. Jesus Walks on the Water]

Intumelo jo mwanakazi go muzwa-malonga [Paveikslėlis 54. The Faith of a Foreign Woman]
1:15

56. Intumelo jo mwanakazi go muzwa-malonga [Paveikslėlis 54. The Faith of a Foreign Woman]

Aa ku ozwa unkosi taka gamba no ku shugwa [Paveikslėlis 55. The Healing of a Deaf and Dumb Man]
1:17

57. Aa ku ozwa unkosi taka gamba no ku shugwa [Paveikslėlis 55. The Healing of a Deaf and Dumb Man]

Jesu aa oza unkosi umuofu [Paveikslėlis 56. Jesus Heals a Blind Man]
0:55

58. Jesu aa oza unkosi umuofu [Paveikslėlis 56. Jesus Heals a Blind Man]

Pitolosi aa lugula izo Jesu ndini [Paveikslėlis 57. Peter's Confession of the Christ]
1:09

59. Pitolosi aa lugula izo Jesu ndini [Paveikslėlis 57. Peter's Confession of the Christ]

Jesu aa bonaala uku bega [Paveikslėlis 58. The Transfiguration of Jesus Christ]
1:09

60. Jesu aa bonaala uku bega [Paveikslėlis 58. The Transfiguration of Jesus Christ]

Jesu aa oza umuninzana uju kakwesi umoya umubi  [Paveikslėlis 59. Jesus Heals a Boy with a Demon]
0:57

61. Jesu aa oza umuninzana uju kakwesi umoya umubi  [Paveikslėlis 59. Jesus Heals a Boy with a Demon]

Pitolosi aa tenteka amashelen'i go tempele [Paveikslėlis 60. Peter Pays the Temple Tax ▪ Instrumentinis]
1:59

62. Pitolosi aa tenteka amashelen'i go tempele [Paveikslėlis 60. Peter Pays the Temple Tax ▪ Instrumentinis]

Umunene mu mensho ga Nyambe [Paveikslėlis 61. Who is the Greatest in God's Kingdom?]
1:00

64. Umunene mu mensho ga Nyambe [Paveikslėlis 61. Who is the Greatest in God's Kingdom?]

Inguli jo ngu naja joba [Paveikslėlis 62. Parable of the Lost Sheep]
1:02

65. Inguli jo ngu naja joba [Paveikslėlis 62. Parable of the Lost Sheep]

Inguli jo muika uju taka shaka uku kwatila [Paveikslėlis 63. Parable of the Unforgiving Servant]
1:44

66. Inguli jo muika uju taka shaka uku kwatila [Paveikslėlis 63. Parable of the Unforgiving Servant]

U mwanakazi go cise aa kwatigwa [Paveikslėlis 64. The Woman Caught in Adultery]
1:28

67. U mwanakazi go cise aa kwatigwa [Paveikslėlis 64. The Woman Caught in Adultery]

Jesu aa oza unkosi sa bonigwa na li ciofu [Paveikslėlis 65. Jesus Heals a Man Born Blind]
1:17

68. Jesu aa oza unkosi sa bonigwa na li ciofu [Paveikslėlis 65. Jesus Heals a Man Born Blind]

Inguli jo mulisani umulotu [Paveikslėlis 66. Parable of the Good Shepherd]
1:19

69. Inguli jo mulisani umulotu [Paveikslėlis 66. Parable of the Good Shepherd]

Inguli jo musamaliya umulotu [Paveikslėlis 67. Parable of the Good Samaritan]
1:34

70. Inguli jo musamaliya umulotu [Paveikslėlis 67. Parable of the Good Samaritan]

Jesu aa potela ba Maleta no Maliya [Paveikslėlis 68. Jesus at the Home of Mary and Martha]
1:08

71. Jesu aa potela ba Maleta no Maliya [Paveikslėlis 68. Jesus at the Home of Mary and Martha]

Inguli jo musele naga ka potela mugenze amasiku [Paveikslėlis 69. Parable of the Friend at Midnight]
1:17

72. Inguli jo musele naga ka potela mugenze amasiku [Paveikslėlis 69. Parable of the Friend at Midnight]

Inguli jo ku fuma mu bugelo [Paveikslėlis 70. Parable of the Rich Fool]
1:10

73. Inguli jo ku fuma mu bugelo [Paveikslėlis 70. Parable of the Rich Fool]

Abaika ka ba lindile uku bogola kwa mfumwabo [Paveikslėlis 71. Servants Ready for their Master's Return]
1:03

74. Abaika ka ba lindile uku bogola kwa mfumwabo [Paveikslėlis 71. Servants Ready for their Master's Return]

Jesu aa oza umwanakazi go ku golomena u mushana [Paveikslėlis 72. Jesus Heals a Crippled Woman]
1:16

75. Jesu aa oza umwanakazi go ku golomena u mushana [Paveikslėlis 72. Jesus Heals a Crippled Woman]

Inguli jo mukiti umunene [Paveikslėlis 73. Parable of the Great Feast]
1:14

76. Inguli jo mukiti umunene [Paveikslėlis 73. Parable of the Great Feast]

Inguli lye shelen'i nalya joba [Paveikslėlis 74. Parable of the Lost Coin]
1:10

77. Inguli lye shelen'i nalya joba [Paveikslėlis 74. Parable of the Lost Coin]

Inguli jo muninzana uju naga lishangula [Paveikslėlis 75. Parable of Dingęs sūnus]
0:54

78. Inguli jo muninzana uju naga lishangula [Paveikslėlis 75. Parable of Dingęs sūnus]

A mapenzi go muninzana naga lishangula    abangi  [Paveikslėlis 76. Dingęs sūnus Among the Pigs]
1:08

79. A mapenzi go muninzana naga lishangula abangi  [Paveikslėlis 76. Dingęs sūnus Among the Pigs]

U muninzana aa bogola kwesi [Paveikslėlis 77. Dingęs sūnus Returns Home]
1:05

80. U muninzana aa bogola kwesi [Paveikslėlis 77. Dingęs sūnus Returns Home]

Inguli jo mfumu no nkumbizi [Paveikslėlis 78. The Rich Man and the Beggar]
1:39

81. Inguli jo mfumu no nkumbizi [Paveikslėlis 78. The Rich Man and the Beggar]

Jesu aa busa Lazalo ku zwa ku bafu [Paveikslėlis 79. Jesus Raises Lazarus from Death]
1:57

82. Jesu aa busa Lazalo ku zwa ku bafu [Paveikslėlis 79. Jesus Raises Lazarus from Death]

Jesu aa oza abantu bekumi bo cisenda [Paveikslėlis 80. Jesus Heals Ten Lepers]
1:15

83. Jesu aa oza abantu bekumi bo cisenda [Paveikslėlis 80. Jesus Heals Ten Lepers]

Inguli jo mwanakazi go ciindikizi [Paveikslėlis 81. Parable of the Persistent Widow]
1:36

84. Inguli jo mwanakazi go ciindikizi [Paveikslėlis 81. Parable of the Persistent Widow]

Inguli jo mufalisi no mutentesi [Paveikslėlis 82. The Pharisee and the Tax Collector]
1:26

85. Inguli jo mufalisi no mutentesi [Paveikslėlis 82. The Pharisee and the Tax Collector]

Jesu aa kumbilila abanuke imfwijaguzi [Paveikslėlis 83. Jesus Blesses the Children]
1:15

86. Jesu aa kumbilila abanuke imfwijaguzi [Paveikslėlis 83. Jesus Blesses the Children]

Jesu no nkosi ka munite lwini [Paveikslėlis 84. Jesus and the Rich Young Man]
1:22

87. Jesu no nkosi ka munite lwini [Paveikslėlis 84. Jesus and the Rich Young Man]

Inguli jo balindi [Paveikslėlis 85. Parable of Workers in the Vineyard]
1:33

88. Inguli jo balindi [Paveikslėlis 85. Parable of Workers in the Vineyard]

Jesu aa oza iciofu ca mwa Jeliko [Paveikslėlis 86. A Blind Beggar Healed at Jericho]
0:59

89. Jesu aa oza iciofu ca mwa Jeliko [Paveikslėlis 86. A Blind Beggar Healed at Jericho]

Jesu aa ngina mu munzi gwa Jelusalema [Paveikslėlis 88. Jesus Enters Jerusalem]
0:55

91. Jesu aa ngina mu munzi gwa Jelusalema [Paveikslėlis 88. Jesus Enters Jerusalem]

Jesu aa cenisa itempele [Paveikslėlis 89. Jesus Clears the Temple]
1:00

92. Jesu aa cenisa itempele [Paveikslėlis 89. Jesus Clears the Temple]

Inguli jo muika umubi [Paveikslėlis 90. Parable of the Wicked Tenants]
1:31

93. Inguli jo muika umubi [Paveikslėlis 90. Parable of the Wicked Tenants]

U ku tenteka amashelen'i kwa Sesale [Paveikslėlis 91. Paying Taxes to Caesar]
0:59

94. U ku tenteka amashelen'i kwa Sesale [Paveikslėlis 91. Paying Taxes to Caesar]

Impo jo mwanakazi go mfwilwa [Paveikslėlis 92. The Poor Widow's Offering]
1:06

95. Impo jo mwanakazi go mfwilwa [Paveikslėlis 92. The Poor Widow's Offering]

Amajuba go mamaninino [Paveikslėlis 93. Jesus Teaches about the End Times]
1:13

96. Amajuba go mamaninino [Paveikslėlis 93. Jesus Teaches about the End Times]

Inguli jo balyansho bekumi [Paveikslėlis 94. Parable of the Ten Virgins]
1:56

97. Inguli jo balyansho bekumi [Paveikslėlis 94. Parable of the Ten Virgins]

Inguli jo ciwegwa-Nyambe [Paveikslėlis 95. Parable of the Talents]
1:27

98. Inguli jo ciwegwa-Nyambe [Paveikslėlis 95. Parable of the Talents]

Inguli jo tupuli no ngu [Paveikslėlis 96. Parable of the Sheep and the Goats]
1:56

99. Inguli jo tupuli no ngu [Paveikslėlis 96. Parable of the Sheep and the Goats]

Maliya aa singa Jesu amafuta [Paveikslėlis 97. Jesus Anointed at Bethany]
1:15

101. Maliya aa singa Jesu amafuta [Paveikslėlis 97. Jesus Anointed at Bethany]

Judasi aa legeza Jesu [Paveikslėlis 98. Judas Iscariot Betrays Jesus]
0:44

102. Judasi aa legeza Jesu [Paveikslėlis 98. Judas Iscariot Betrays Jesus]

Jesu aa sanza amatende go bazigigwa bakwe [Paveikslėlis 99. Jesus Washes the Disciples' Feet]
1:00

103. Jesu aa sanza amatende go bazigigwa bakwe [Paveikslėlis 99. Jesus Washes the Disciples' Feet]

Ici ji tu ziga insebelezo jo mpaseka [Paveikslėlis 100. Teaching at the Last Supper]
1:42

104. Ici ji tu ziga insebelezo jo mpaseka [Paveikslėlis 100. Teaching at the Last Supper]

Icishamu ca veine [Paveikslėlis 101. Teaching about the True Vine]
1:29

105. Icishamu ca veine [Paveikslėlis 101. Teaching about the True Vine]

Jesu aa lapela mwigwa lya Getisemani [Paveikslėlis 102. Jesus Prays in Gethsemane]
1:33

106. Jesu aa lapela mwigwa lya Getisemani [Paveikslėlis 102. Jesus Prays in Gethsemane]

Jesu aa zekisigwa ku mukulu go mapulisiti [Paveikslėlis 104. Jesus Tried Before the High Priest]
0:53

108. Jesu aa zekisigwa ku mukulu go mapulisiti [Paveikslėlis 104. Jesus Tried Before the High Priest]

Pitolosi aa shampula Jesu [Paveikslėlis 105. Peter Denies Jesus]
1:06

109. Pitolosi aa shampula Jesu [Paveikslėlis 105. Peter Denies Jesus]

Jesu a atwilwa ulufu [Paveikslėlis 106. Jesus Tried Before Pilate]
1:47

110. Jesu a atwilwa ulufu [Paveikslėlis 106. Jesus Tried Before Pilate]

Jesu aa twaligwa ku ku mu kankamina acifapaano  [Paveikslėlis 107. Jesus Led Out to be Crucified]
0:56

111. Jesu aa twaligwa ku ku mu kankamina acifapaano  [Paveikslėlis 107. Jesus Led Out to be Crucified]

Jesu aa kankaminwa a cifapaano [Paveikslėlis 108. The Crucifixion]
1:07

112. Jesu aa kankaminwa a cifapaano [Paveikslėlis 108. The Crucifixion]

Aa ba tula icitupu ca Jesu mwi bita [Paveikslėlis 109. The Burial of Jesus]
1:42

113. Aa ba tula icitupu ca Jesu mwi bita [Paveikslėlis 109. The Burial of Jesus]

Abanakazi aa baja kwibita [Paveikslėlis 110. The Women at the Tomb]
1:27

114. Abanakazi aa baja kwibita [Paveikslėlis 110. The Women at the Tomb]

Pitolosi no Joani aa baja kwibita [Paveikslėlis 111. Peter and Jonas at the Empty Tomb]
0:59

115. Pitolosi no Joani aa baja kwibita [Paveikslėlis 111. Peter and Jonas at the Empty Tomb]

Jesu aa libonaaza kwa Maliya Magadalena [Paveikslėlis 112. Jesus Appears to Mary Magdalene]
1:22

116. Jesu aa libonaaza kwa Maliya Magadalena [Paveikslėlis 112. Jesus Appears to Mary Magdalene]

Jesu aa ja kwa Imausi [Paveikslėlis 113. Jesus on the Road to Emmaus]
1:19

117. Jesu aa ja kwa Imausi [Paveikslėlis 113. Jesus on the Road to Emmaus]

Jesu aa libonaaza ku bazigigwa bakwe [Paveikslėlis 114. Jesus Appears to His Disciples]
1:09

118. Jesu aa libonaaza ku bazigigwa bakwe [Paveikslėlis 114. Jesus Appears to His Disciples]

Jesu aa libonaaza kwa Tomasi [Paveikslėlis 115. Jesus Appears to Thomas]
1:02

119. Jesu aa libonaaza kwa Tomasi [Paveikslėlis 115. Jesus Appears to Thomas]

Jesu aa bonaala mu munzi gwa Galileya [Paveikslėlis 116. Jesus Appears in Galilee]
1:06

120. Jesu aa bonaala mu munzi gwa Galileya [Paveikslėlis 116. Jesus Appears in Galilee]

Jesu aa tuma abazigigwa bakwe [Paveikslėlis 117. Jesus Commissions His Disciples]
0:56

121. Jesu aa tuma abazigigwa bakwe [Paveikslėlis 117. Jesus Commissions His Disciples]

Jesu aa ja kwi gulu [Paveikslėlis 118. Jesus Ascends into Heaven]
1:31

122. Jesu aa ja kwi gulu [Paveikslėlis 118. Jesus Ascends into Heaven]

Jesu mwi gulu [Paveikslėlis 119. Jesus at God's Right Hand in Heaven]
1:32

123. Jesu mwi gulu [Paveikslėlis 119. Jesus at God's Right Hand in Heaven]

Atsisiuntimai

Copyright © 2016 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Susisiekite su mumis for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

Susijusi informacija

"The Living Christ" audio-visual - This comprehensive audio visual uses 120 pictures to give a more in depth view of the life and ministry of Jesus.

Using GRN Audio visual resources 1: Sharing the Gospel made easy - An introduction to some of the many different ways the GRN audio visual resources can be used in ministry.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach