Pasirinkite kalbą

mic

Zulu: Qwabe kalba

Kalbos pavadinimas: Zulu: Qwabe
ISO kalbos pavadinimas: Zulu [zul]
Kalbos valstybė: Verified
GRN kalbos numeris: 18734
IETF Language Tag: zu-x-HIS18734
ROLV (ROD) Kalbos tarmės kodas: 18734

Audio recordings available in Zulu: Qwabe

Šiuo metu neturime jokių įrašų šia kalba.

Recordings in related languages

Geros naujienos (in isiZulu)

Audiovizualinės Biblijos pamokos 40 skyrių su paveikslėliais. Yra Biblijos apžvalga nuo sukūrimo iki Kristaus ir mokymas apie krikščionišką gyvenimą. Evangelizacijai ir bažnyčios įkūrimui.

Žiūrėkite, klausykite ir gyvai 1 Pradedant Dievu (in isiZulu)

1 garso ir vaizdo serialo knyga su Biblijos pasakojimais apie Adomą, Nojų, Jobą, Abraomą. Už evangelizaciją, bažnyčios steigimą ir sistemingą krikščionišką mokymą.

Žiūrėkite, klausykite ir gyvai 2 DIEVO galiūnai (in isiZulu)

2 audiovizualinio ciklo knyga su Biblijos istorijomis apie Jokūbą, Juozapą, Mozę. Už evangelizaciją, bažnyčios steigimą ir sistemingą krikščionišką mokymą.

Žiūrėkite, klausykite ir gyvai 3 Pergalė per Dievą (in isiZulu)

Garso ir vaizdo serialo 3 knyga su Biblijos istorijomis apie Jozuę, Deborą, Gideoną, Samsoną. Už evangelizaciją, bažnyčios steigimą ir sistemingą krikščionišką mokymą.

Žiūrėkite, klausykite ir gyvai 4 DIEVO tarnai (in isiZulu)

Garso ir vaizdo serialo 4 knyga su Biblijos istorijomis apie Rūtą, Samuelį, Dovydą, Eliją. Už evangelizaciją, bažnyčios steigimą ir sistemingą krikščionišką mokymą.

Žiūrėkite, klausykite ir gyvai 5 teisiamas dėl DIEVO (in isiZulu)

garso ir vaizdo serijos knyga su Biblijos pasakojimais apie Eliziejų, Danielių, Joną, Nehemiją, Esterą. Už evangelizaciją, bažnyčios steigimą, sistemingą krikščionišką mokymą.

Žiūrėkite, klausykite ir gyvai 6 JĖZUS – Mokytojas ir gydytojas (in isiZulu)

Garso ir vaizdo serialo 6 knyga su Biblijos pasakojimais apie Jėzų iš Mato ir Morkaus. Už evangelizaciją, bažnyčios steigimą ir sistemingą krikščionišką mokymą.

Žiūrėkite, klausykite ir gyvai 7 JĖZUS – Viešpats ir Gelbėtojas (in isiZulu)

Garso ir vaizdo serialo 7 knyga su Biblijos pasakojimais apie Jėzų iš Luko ir Jono. Už evangelizaciją, bažnyčios steigimą ir sistemingą krikščionišką mokymą.

Žiūrėkite, klausykite ir gyvai 8 ŠVENTOS Dvasios darbai (in isiZulu)

Garso ir vaizdo serijos 8 knyga su Biblijos pasakojimais apie jauną bažnyčią ir Paulių. Už evangelizaciją, bažnyčios steigimą ir sistemingą krikščionišką mokymą.

Gyvenimo žodžiai (in isiZulu)

Trumpos garsinės Biblijos istorijos ir evangelistinės žinutės, paaiškinančios išganymą ir pateikiančios pagrindinį krikščionišką mokymą. Kiekviena programa yra pritaikytas ir kultūriškai tinkamas scenarijų pasirinkimas, kuriame gali būti dainų ir muzikos.

Gyvenimo žodžiai for Children (in isiZulu)

Trumpos garsinės Biblijos istorijos ir evangelistinės žinutės, paaiškinančios išganymą ir pateikiančios pagrindinį krikščionišką mokymą. Kiekviena programa yra pritaikytas ir kultūriškai tinkamas scenarijų pasirinkimas, kuriame gali būti dainų ir muzikos.

Thembi (in isiZulu)

Dramatizuotas pasakojimo ar palyginimo pristatymas. A story about Thembi a young girl living in rural Zululand with her mother, father and two brothers. She is limping in one leg and she suffers from severe nightmares of snakes attacking her. Her parents are unsure what to do. Her two brothers are born-again Christians and believe Thembi should go and consult with the priest. Thembi’s father however is a very stubborn man and he believes in his forefathers and the customs of his people. He insists taking Thembi to the Sangoma. The Sangoma gives Thembi some traditional medicine and convinces Thembi’s father that Thembi must become a Sangoma. With the help of the Sangoma, Thembi begins practising as a Sangoma. While she is trying to heal other people she is still suffering from her nightmares. One day walking in the veld she is bitten by a poisonous snake. Her brothers hear her shouting for help. They rush to her aid and take her to the clinic and fetch the priest to pray for Thembi. Thembi recovers fully and is also converted and accepts Jesus as her Saviour. This video is distributed by GRN with the permission from Igoli Films and Mema Media.

Ukusindiswa [Salvation] (in isiZulu)

Dramatizuotas pasakojimo ar palyginimo pristatymas. An Induna named Zukuzi took his late brothers wife called Gabisile as his wife as tradition requires. Gabisile has a criple son. Zukuzi drinks a lot and abuses his late-brother’s wife. He threatend to kill Gabisile’s boy, Vusumusi. Vusumusi escapes and find a place to sleep in a abanded bakkie belonging to a Pastor. When the Pastor collects his bakkie the next day, he and his wife discovers Vusumusi in the bakkie. They took Vusumusi in and educate him. Vusumusi learns to read and after reading a lot from the Bible, he becomes a believer. In the mean time Zukuzi becomes seriously ill. Vusumusi and the Pastor decide to visit Vusumusi’s village to spread God’s word. They find Zukuzi very sick and take him to the hospital. The villagers believe in their ancestors and not in God. Zukuzi miraciously recovers and becomes a believer. He returns to his village a changed man. He confronts the Sangoma and the Sangoma is killed by lightning. All the villagers become believers and Zukuzi repents and accepts responsibility to look after Gabisile and Vusumusi. This video is distributed by GRN with the permission by Igoli Films and Mema Media.

Jesus & I (Short sermons) (in isiZulu)

Vietinių tikinčiųjų žinutės evangelizacijai, augimui ir padrąsinimui. Gali turėti konfesinį akcentą, bet vadovaujasi pagrindiniu krikščionišku mokymu.

Garsas / vaizdo įrašas iš kitų šaltinių

Broadcast audio/video - (TWR)
Hymns - Zulu - (NetHymnal)
Jesus Film Project films - Zulu - (Jesus Film Project)
The Bible - Zulu - Audio IBhayibheli - (Wordproject)

Kiti Zulu: Qwabe pavadinimai

Qwabe

Kur kalbama Zulu: Qwabe

pietų Afrika

Kalbos, susijusios su Zulu: Qwabe

Dirbkite su GRN šia kalba

Ar domitės Jėzumi ir skleidžiate krikščioniškąją Evangeliją tiems, kurie niekada negirdėjo Biblijos žinios savo širdies kalba? Ar esate šios kalbos gimtoji kalba, ar žinote ką nors, kas taip yra? Ar norėtumėte mums padėti tirdami ar pateikdami informaciją apie šią kalbą, ar padėti mums rasti ką nors, kas galėtų padėti ją išversti ar įrašyti? Ar norėtumėte paremti įrašus šia ar bet kuria kita kalba? Jei taip, Susisiekite su GRN kalbos karštąja linija.

Atminkite, kad GRN yra ne pelno organizacija ir nemoka už vertėjus ar kalbos pagalbininkus. Visa pagalba teikiama savanoriškai.