unfoldingWord 14 - Ka wata ury ka irõllã rupi

unfoldingWord 14 - Ka wata ury ka irõllã rupi

개요: Exodus 16-17; Numbers 10-14; 20; 27; Deuteronomy 34

스크립트 번호: 1214

언어: Ache

청중: General

장르: Bible Stories & Teac

목적: Evangelism; Teaching

성경 인용: Paraphrase

지위: Approved

이 스크립트는 다른 언어로 번역 및 녹음을위한 기본 지침입니다. 그것은 그것이 사용되는 각 영역에 맞게 다른 문화와 언어로 조정되어야 합니다. 사용되는 몇 가지 용어와 개념은 다른 문화에서는 다듬어지거나 생략해야 할 수도 있습니다.

스크립트 텍스트

Gobu Apã Wachu inambu Israel pua wywype djapo gatuwã dja djawu membyre wywy, go djawu edji mẽmbyre, wedjama kuãmbuku Sinai. Apã Wachu matãma ra Israel irõndy wywype go ywy mẽmbyrã rekuaty, go pukapyre emi „Kanaan“. Bakyrei puãmbyre oma go wywy ruwa Kanaan rekuaty, gogi wywy rõ mudjãma go rupi.

Apã Wachu dja djawu mẽwe Abrahampe, Isaakpe emi Jakobpe, dja irõndy wywype mewã go ekõandy Kanaan dja llaporã. Kowebu rõ tãrã duwe irõndy ekõma gope. Gogi rõ pukapyty Kanaan puagi. Go Kanaan puagi wywy wendullã Apã Wachu djawu, kmarãllã emi dja chã ruwa. Gogi wywy pre reko apã chã nongape, emi bue buchã tãrã djapo ury.

Apã Wachu inama Israel irõndy wywype: „Pendje buchãmba ga mondo Kanaan puagi wywype go ywy membyrãngipe. Ekõeme okryra gatupe edji, godji rekoeme pendje udja. Dja apã chã nonga wywy pende buchãmba ga mondo. Pendje cho inawe wendullãmbu, kmarãwerã emi dja apã nonga wywy chã ruwa cho endawepe.“

Israel irõndy wywy Kanaan embedji wẽmbu, Moise pukama etakrã mirõ kbe’epe, etakrã kbe’e go etakrã mirõ Israel irõndy wywy byche pua. Go kbe’e wywype inama, ekõandy Kanaanpe owã, djemipe wechãwã mawe nonga ekõandy pou. Djemi rupi wechã rekowerã Kanaan pua wywydji, maĩ gatuwã gogi wywy chidja ko, praru ko.

Go etakrã mirõ kbe’e wachama o ekõandy Kanaan rupi chengypychã tapa kreybu, gobu ekõma emi. Kiuma Israel irõndy wywype: „Go ywy kbegatueche, wẽ gatu bue ã’ã wywy!“ Etakrãtapa go maĩaregi byche pua rõ inama: “Tapy tãrã wywy rõ chidjaeche, emi Kanaan pua wywy rõ yma puku wachu wywy! Nandje idjadji tõ mumbubu, gogi wywy chidjawerã nandjedji, emi nandjepe pacho djonopawerã.“

Gobu bitallãpe Kaleb emi Josue, go duwe mirõ maĩaregi inama: „Kainallãpe Kaanan puagi wywy rõ yma puku wachu wywy, chidjaeche emi. Nandje rõ chidjaechewerã idjadji! Apã Wachu nandjepe kuwẽwerã, tõ mumbuwerã nandje endawepe!”

Israel irõndy wywy rõ wendu djuellã Kaleb, emi Josue djawu, prandjã buchã Moise emi Aarondji. Inama: „Bue buare pendje eruma orepe kowe enda buchãechepe? Ore ekõ gatuwe Egiptope. Kowepe rõ ore manombawerã tõ mumbupe. Gobu ore breko wywy, ore krumi wywy emi ekõwerã rekopytygi nonga.” Israel irõndy wywy prawo djuema duwe ymachidjagipe, matã rawã emi gogi wywype Egipto rekuaty.

Gobu Apã Wachu prãndjã buchãpe ekõma go noã endatype. Inama: “Pendje ka chidja buã buare chodji, Israel irõndy wywy ka wata urywerã ka irõllã rupi. Kbe’e emi kudjã wywy, mirõtapa ruy djiwe, manombawerã gope, wẽ bechewerã go ywy mẽmbyrãngipe. Josue emi Kaleb rõ manollãwerã".

Gobu Israel irõndy wywy go djawu wendubu, uryllãma, djãpã buchãndjiwa chĩnga ruwy. Rama idja tõ mumbuatygi wywy, tõ mumbuwã Kanaan puagi wywydji. Moise rõ kiu gatuma gogi wywype ollãwã, Apã Wachu godji ĩllãwerã. Gogi wywy rõ wendu djuellã.

Apã Wachu ollã gogi wywydji tõ mumbupe, go buare Israel irõndy wywy chidjallãma Kanaan pua wywydji, emi tãrã kbe’epe bropama djono. Gobu Israel irõndy wywy oma emi Kanaan puare, emi ka wata ury ka irõllã rupi chengypychã tapa ruybu.

Go chengypychã tapa ruybu, Israel irõndy wywy ka wata urybu ka irõllã rupi, Apã Wachu kuwẽ gatu gogi wywype. Idjape mẽma, wikytã ywadjiware, pukapyty “Mana”. Emi buema mondo tãrã nambu, go chupa wywy rupi, gogi wywy rekowã nambu o’o uwã. Go ruy tãrãmbu, Apã Wachu kuwẽ gatu, dja tyru wywy emi dja pychãmbire buchãllãwã.

Wechãllãmbytydji Apã Wachu mema gogi wywype go itadji y gatu. Bue gatu tãrã wechãmbu djepe, Israel irõndy wywy djawu buchã ekõ Apã Wachudji, prãndjã reko emi Moisedji. Go nongabu djepe, Apã Wachu wedjallã dja djawu mewe Abaham, Isaak, emi Jakobpe.

Go etakrã kreybu Israel irõndy wywy y rekollã. Gobu Apã Wachu inama Moisepe: “Djawu ga mondo itape, gobu idjadji wẽwerã y.” Moise rõ wendullã Apã Wachu inawe Israel irõndy wywy chã ruwa. Mirõpe pachoma wyrape go itadji djawu endawepe. Gobu wẽma go itadji y gatu tykupyrã. Apã Wachu rõ prãndjãma Moisedji, inama idjape: “Dje emi wẽllãwerã go ywy gatu cho mewãngipe.”

Gobu Israel irõndy wywy ka wata ekõmbu chengypychã tapa ruy ka irõllã rupi, manombama go kbe’e emi kudjã wywy ka chidja buãregi Apã Wachudji. Gobu Apã Wachu matãma ra emi Israel irõndy wywype ywy membyrã embepe. Kowebu rõ Moise chuepurãma. Go buare Apã Wachu prawoma Josuepe, idjape kuwẽwã, Israel irõndy wywy ra gatuwã. Apã Wachu mema dja djawu Moisepe, mawembu buewerã duwe Apã Wachu profeta dja nonga.

Gobu Apã Wachu inama Moisepe, djopiwã kuãmbuku wachu llabu, idja wechãwã go ywy membyrãngi. Moise wechãma go ywy membyrãngi, Apã Wachu rõ idjape wedjallã wẽwã gope. Gobu Moise manoma, Israel irõndy wywy rõ chinga idjadji brewipychã tapa kreybu. Gobu Josue rõ ymachidja pougi. Josue rõ etakrã ymachidja gatugi, go kua gatu emi wendu gatu Apã Wachu djawu.

관련정보

생명의 말씀 - GRN 은 성경에 기반한 구원과 그리스도인의 삶에 대한 수천개의 오디오 복음 메시지를 가지고 있습니다.

무료 다운로드 - 여기에서 다운로드 가능한 여러 언어로 된 주요 GRN 메시지 스크립트, 그림 및 기타 관련 자료를 찾을 수 있습니다.

GRN 오디오 도서관 - 전도와 기본 성경 가르침을 위한 자료는 mp3, CD, 카세트 테이프 형태로 사람들의 필요와 문화에 맞추어졌습니다. 녹음은 성경이야기, 전도 메시지, 말씀 읽기, 노래를 포함하여 다양한 스타일로 구성되었습니다.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?