unfoldingWord 05 - Дэвэл пхэндя Аврамоскэ со дэла лэскэ чавэс
개요: Genesis 16-22
스크립트 번호: 1205
언어: Romani, Baltic
청중: General
장르: Bible Stories & Teac
목적: Evangelism; Teaching
성경 인용: Paraphrase
지위: Approved
이 스크립트는 다른 언어로 번역 및 녹음을위한 기본 지침입니다. 그것은 그것이 사용되는 각 영역에 맞게 다른 문화와 언어로 조정되어야 합니다. 사용되는 몇 가지 용어와 개념은 다른 문화에서는 다듬어지거나 생략해야 할 수도 있습니다.
스크립트 텍스트
Тэнче, сыр Аврамо и Сара явнэ дэ Ханаано, прогия дэш бэрш, нэ лэндэ насыс чаворэн. Тэнче Сара, ромны Аврамоски, пхэндя лэскэ: «Сыр Дэвэл на дыя мангэ тэавэн чаворэ, а мэ ужэ дрыван пураны, соб тэ биянав, гэна тукэ мири бутярны Агарь. Джя пасёв ласа, соб ёй тэ биянэл ваш мангэ чаворэс».
Аврамо дякэ и кэрдя. Агарь исыс пхари и запхутия ангил Саратэ. А Сара пхэнэл со банго дэ дава Аврамо. Явья дэвэс и Агарь бияндя чаворэс, и Арамо дыя лэскэ лав Измаило. Сыр Измаилоскэ сыс дэшутрин бэрш, Дэвэл заракирдя кэ Арамо.
Дэвэл пхэндя: «Мэ сын Дэвэл Саво саро кэрав. Мэ кэрава туса завето». Сыр шундя Аврамо Дэвлэс, то пасия муеса пэ пхув. Дэвэл ракирэл: «Ту авэса дадэса бутэнгэ манушэнгэ. Ту авэса хуласа пэ пхув Ханаан ту и тыро родо, и Мэ авава тумарэ Дэвлэса. Ту трэби тэ обчинэс кожнонэс чаворэс и кожнонэс муршэс дэ пэскири семья».
«Кэ тэри ромны Сара биянэлапэ чаво- ёв и авэла одолэ чавэса, пал савэстэ Мэ ракиравас тукэ. Дэ лэскэ лав Исаако. Лэса Мэ чивава Пэскиро завето, и лэстыр авэла баро родо, Измаилостыр Мэ тожэ кэрэва баро родо, нэ Миро завето авэла Исаакоса». Тэнче Дэвэл парудя лав «Аврам» пэ «Авраам», со ракирел «дад бутэнгэ манушэнгэ». Дэвэл парудя лав «Сара» пэ «Сарра», со ракирэл «принцесса».
Дэ дова дэвэс Авраамо обчиндя сарэн чаворэн и сарэн муршэн дэ пэскиро кхэр. Варикай прогия бэрш, сыр Авраамоскэ сыс шел бэрш, а Сарракэ дэвяносто, ёй бияндя Араамоскэ чавэс. Ёнэ дынэ лэскэ лав Исаако, сыр и пхэндя лэнгэ Дэвэл.
Сыр Исаако исыс чаворэса, Дэвэл закамня тэ уджинэ патябэн Авраамоско. Ёв пхэндя: «Лэ Исаакос, тырэс чавэс саво тутэ екх, и ян лэс дэ жертва ваш Мангэ». Авраамо кандыя Дэвлэс и камья ужэ тэянэ дэ жертва пэскирэс чавэс.
Сыр Авраам и Исаако джянас кэ штэто кай тэянэ жертва, Исаако пучя: «Дадо, амэндэ исын кашта соб тэянэ жертва, а кай бакроро?» Авраамо пхэндя: Чаворо, Дэвэл дэла бакрорэс ваш жертва».
Сыр ёнэ догинэ кэ штэто кай тэянэ жертва, Авраамо спхандя пэскирэс чавэс Исаакос и чудя лэс по жертвеннико. Ёв камья тэ зачинэл пэскирэс чавэс, нэ Дэвэл пхэндя лэскэ: «Тэрдёв! На зачин чаворэс! Кана Мэ джинав, со ту дарэс Мандэр, пал дова со ту камнян тэ умарэ тырэс чавэс ваш Мангэ а ёв тутэ екх!»
И Авраамо удыкхья бакрэс, саво исыс паш лэндэ замардо дэ чар. Ада Дэвэл дыя лэнгэ адалэс бакрэс, соб ёнэ тэ янэн лэс дэ жертва палэ Исаакостэ. Авраамо лошаса яндя бакрэс дэ жертва.
Тэнче Дэвэл пхэндя Авраамоскэ: «Пал дова, со ту камьян тэ отдэ Мангэ саро, и пэскирэс чавэс саво тутэ екх, Мэ пхэнав со благославлю тут! Тутэ авэло родо бутыр чём чэргэня до болыбэн. Пал дова, со ту кандыян Ман, Мэ благославлю пал тутэ саро родо пэ свэто!»