មើល ស្តាប់ និងផ្សាយផ្ទាល់ 8 កិច្ចការនៃព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធ - Keiyo

Audio Player
00:00 / Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume.

តើការថតនេះមានប្រយោជន៍ទេ?

សៀវភៅទី 8 នៃស៊េរីសោតទស្សន៍ជាមួយនឹងរឿងព្រះគម្ពីរនៃក្រុមជំនុំវ័យក្មេង និងប៉ុល ។ សម្រាប់ការផ្សាយដំណឹងល្អ ការដាំព្រះវិហារ និងការបង្រៀនគ្រីស្ទានជាប្រព័ន្ធ។

លេខកម្មវិធី: 66655
ប្រវែងកម្មវិធី: 31:40
ឈ្មោះភាសា: Keiyo
អានស្គ្រីប
ការទាញយក និងការបញ្ជាទិញ

Ng’aleek Che Kitaune ♦ Kowendi Jeiso Kipsengwet [សេចក្តីផ្តើម ▪ rUbPaBTI 1 RBHeys‘UvyageTAsßansYK’]

1:36

1. Ng’aleek Che Kitaune ♦ Kowendi Jeiso Kipsengwet [សេចក្តីផ្តើម ▪ rUbPaBTI 1 RBHeys‘UvyageTAsßansYK’]

Konyoni Tamirmiriet Ne Tiliil Ak Maat [rUbPaBTI 2 RBHviBaØaNbrisuT§yagmkdUcCaGNþatePøIg]

0:40

2. Konyoni Tamirmiriet Ne Tiliil Ak Maat [rUbPaBTI 2 RBHviBaØaNbrisuT§yagmkdUcCaGNþatePøIg]

Koamdochinin [rUbPaBTI 3 elakeBRtus)anecjpSaydMNwgl¥dl;BYkbNþaCn]

1:09

3. Koamdochinin [rUbPaBTI 3 elakeBRtus)anecjpSaydMNwgl¥dl;BYkbNþaCn]

Kotaap Koyoniik [rUbPaBTI 4 RkumCMnuMCa®KYsarEtmYy]

1:08

4. Kotaap Koyoniik [rUbPaBTI 4 RkumCMnuMCa®KYsarEtmYy]

Kenyooi Solomweet Ne Kisomsei [rUbPaBTI 5 sµÚmBikarmñak;)aneR)aseGayCa]

1:01

5. Kenyooi Solomweet Ne Kisomsei [rUbPaBTI 5 sµÚmBikarmñak;)aneR)aseGayCa]

Petero Ak Chepyoseet Ne Kiiperperis [rUbPaBTI 6 elakeBRtus nwgRsþIEdleBalBakükuhk]

1:13

6. Petero Ak Chepyoseet Ne Kiiperperis [rUbPaBTI 6 elakeBRtus nwgRsþIEdleBalBakükuhk]

Keporei Stephen [rUbPaBTI 7 elakesÞpanRtUveKsmøab]

1:10

7. Keporei Stephen [rUbPaBTI 7 elakesÞpanRtUveKsmøab]

Kiprutoyootap Ethiopia [rUbPaBTI 8 GñkdMeNIrsasn_ eGFIy:UBImñak]

1:29

8. Kiprutoyootap Ethiopia [rUbPaBTI 8 GñkdMeNIrsasn_ eGFIy:UBImñak]

Kokeerei Petero Tyong’iik [rUbPaBTI 9 elakeBRtus)aneXIjstVTaMgLayenAkñúgkarCak;Esþg]

1:05

9. Kokeerei Petero Tyong’iik [rUbPaBTI 9 elakeBRtus)aneXIjstVTaMgLayenAkñúgkarCak;Esþg]

Peter Oak Romanik [rUbPaBTI 10 elakeBRtus nigBYkCnCatir:Um]

1:25

10. Peter Oak Romanik [rUbPaBTI 10 elakeBRtus nigBYkCnCatir:Um]

Komi Petero Korkoret [rUbPaBTI 11 elakeBRtusCab;enAkñúgmnÞIrXMuXaMg]

0:59

11. Komi Petero Korkoret [rUbPaBTI 11 elakeBRtusCab;enAkñúgmnÞIrXMuXaMg]

Petero Ak Choronookchi [rUbPaBTI 12 elakeBRtus nigBYkmitþPkþirbs;elak]

1:18

12. Petero Ak Choronookchi [rUbPaBTI 12 elakeBRtus nigBYkmitþPkþirbs;elak]

Ng’aleek Che Kitaune ♦ Lapkeiyet Ak Cheet Ne Kibunu Kipsengwet [សេចក្តីផ្តើម ▪ rUbPaBTI 13 BnøW nigsMelgBIelIemX]

1:31

13. Ng’aleek Che Kitaune ♦ Lapkeiyet Ak Cheet Ne Kibunu Kipsengwet [សេចក្តីផ្តើម ▪ rUbPaBTI 13 BnøW nigsMelgBIelIemX]

Kipkoratiat Paulo Ak Anania [rUbPaBTI 14 bursxVak;mñak;eQµaHb:ul)anCYbnwgGanñana:s]

1:41

14. Kipkoratiat Paulo Ak Anania [rUbPaBTI 14 bursxVak;mñak;eQµaHb:ul)anCYbnwgGanñana:s]

Kosachin Kaniset Paulo Ak Barabas [rUbPaBTI 15 RkumCMnuM)anGFisæaneGayb:ul nig)aNa)as]

1:09

15. Kosachin Kaniset Paulo Ak Barabas [rUbPaBTI 15 RkumCMnuM)anGFisæaneGayb:ul nig)aNa)as]

Koamdai Paulo Agobo Jeiso [rUbPaBTI 16 savkb:ulGFib,ayGMBIRBHeys‘UvRKIsÞ]

1:39

16. Koamdai Paulo Agobo Jeiso [rUbPaBTI 16 savkb:ulGFib,ayGMBIRBHeys‘UvRKIsÞ]

Kogeerei Paulo Chito [rUbPaBTI 17 b:ul)aneXIjmnusSmñak;kñúgkarCak;Esþg]

1:11

17. Kogeerei Paulo Chito [rUbPaBTI 17 b:ul)aneXIjmnusSmñak;kñúgkarCak;Esþg]

Paulo Ak Sila Ak Kipremrengit [rUbPaBTI 18 b:ul nigsIuLaskñúgkEnøgrMBa¢ÜyEpndI]

1:33

18. Paulo Ak Sila Ak Kipremrengit [rUbPaBTI 18 b:ul nigsIuLaskñúgkEnøgrMBa¢ÜyEpndI]

Paulo Ak Kapkorosut ab Kamtaindet Ne Makingen [rUbPaBTI 19 savkb:ul)anCYbnwgGasna {RBHd¾BMusÁal;}]

1:32

19. Paulo Ak Kapkorosut ab Kamtaindet Ne Makingen [rUbPaBTI 19 savkb:ul)anCYbnwgGasna {RBHd¾BMusÁal;}]

Kimuti Paulo Kapkiruok [rUbPaBTI 20 savkb:ulRtUveKcab;bBa¢ÚneTAtulakar]

1:31

20. Kimuti Paulo Kapkiruok [rUbPaBTI 20 savkb:ulRtUveKcab;bBa¢ÚneTAtulakar]

Kosoru Askarik Paulo Eng’ Yaudik [rUbPaBTI 21 BYkTahan)anCYysavkb:uleGayrYcBIkNþab;édénCnCatiyUda]

1:13

21. Kosoru Askarik Paulo Eng’ Yaudik [rUbPaBTI 21 BYkTahan)anCYysavkb:uleGayrYcBIkNþab;édénCnCatiyUda]

Koamtajin Paulo Laitorinik [rUbPaBTI 22 savkb:ul)anpSaydMNwgl¥dl;RBHmhakSRt]

1:20

22. Koamtajin Paulo Laitorinik [rUbPaBTI 22 savkb:ul)anpSaydMNwgl¥dl;RBHmhakSRt]

Kobutoksei Melit [rUbPaBTI 23 karlicsMeBA]

1:07

23. Kobutoksei Melit [rUbPaBTI 23 karlicsMeBA]

Komi Korgoret Paulo Eng’ Rome [rUbPaBTI 24 savkb:ul CaGñkCab;eTasenAkñúgTIRkugr:Um]

1:48

24. Komi Korgoret Paulo Eng’ Rome [rUbPaBTI 24 savkb:ul CaGñkCab;eTasenAkñúgTIRkugr:Um]

ការទាញយក និងការបញ្ជាទិញ

ការកត់ត្រាទាំងនេះត្រូវបានរចនាឡើងសម្រាប់ការផ្សាយដំណឹងល្អ និងការបង្រៀនព្រះគម្ពីរជាមូលដ្ឋាន ដើម្បីនាំសារដំណឹងល្អទៅកាន់មនុស្សដែលមិនចេះអក្សរ ឬមកពីវប្បធម៌ផ្ទាល់មាត់ ជាពិសេសក្រុមមនុស្សដែលមិនទាន់បានទៅដល់។

Copyright © 2020 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

ទំនាក់ទំនងមកយើងខ្ញុំ for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

ការថតសំឡេងគឺចំណាយច្រើន។ សូមពិចារណា បរិច្ចាគទៅ GRN ដើម្បីបើកឱ្យក្រសួងនេះបន្ត។

យើងចង់ស្តាប់មតិកែលម្អរបស់អ្នកអំពីរបៀបដែលអ្នកអាចប្រើការថតសំឡេងនេះ ហើយតើលទ្ធផលបែបណា។ ទាក់ទង​ខ្សែ​មតិ.

ព័ត៌មានពាក់ព័ន្ធ

Free downloads - Here you can find all the main GRN message scripts in several languages, plus pictures and other related materials, available for download.

"Look, Listen and Live" audio-visual - A set of 8 programs of 24 pictures each for evangelism and Christian teaching. The series presents Old Testament characters, the life of Jesus, and the young church.

How to use GRN Audio visual resources - 1: Sharing the Gospel made easy - This article gives an introduction to some of the many different ways the GRN audio visual resources can be used in ministry.

How to use GRN Audio visual resources - 2: Going Deeper - This article gives further explanation of how people learn from the stories, and why the stories do not have a lot of commentary.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach