មើល ស្តាប់ និងផ្សាយផ្ទាល់ 1 ការចាប់ផ្តើមជាមួយព្រះជាម្ចាស់ - Wandala: Gamargu

តើការថតនេះមានប្រយោជន៍ទេ?

សៀវភៅទី 1 នៃស៊េរីសោតទស្សន៍ដែលមានរឿងព្រះគម្ពីររបស់អ័ដាម ណូអេ យ៉ូប អាប្រាហាំ។ សម្រាប់ការផ្សាយដំណឹងល្អ ការដាំព្រះវិហារ និងការបង្រៀនគ្រីស្ទានជាប្រព័ន្ធ។

លេខកម្មវិធី: 66360
ប្រវែងកម្មវិធី: 50:57
ឈ្មោះភាសា: Wandala: Gamargu
អានស្គ្រីប
ការទាញយក និងការបញ្ជាទិញ

estare a fetuwa duksa [rUbPaBTI 1 Gadam nigstVTaMgLay]

2:14

1. estare a fetuwa duksa [rUbPaBTI 1 Gadam nigstVTaMgLay]

Bademme nazu a katana re a urimagwe [rUbPaBTI 2 ®sþIsMrab;elakGadam]

1:48

2. Bademme nazu a katana re a urimagwe [rUbPaBTI 2 ®sþIsMrab;elakGadam]

Fetuwa Haypa [rUbPaBTI 3 stVBs;enAkñúgsYnc,ar]

1:17

3. Fetuwa Haypa [rUbPaBTI 3 stVBs;enAkñúgsYnc,ar]

Riba Haypa [rUbPaBTI 4 Gadam nigeGva: RtUvbeNþjecjBIsYnc,ar]

2:09

4. Riba Haypa [rUbPaBTI 4 Gadam nigeGva: RtUvbeNþjecjBIsYnc,ar]

Nuhu ure a Jirire [rUbPaBTI 5 NUeG)aneFIVTUkmYyya:gFM]

1:49

5. Nuhu ure a Jirire [rUbPaBTI 5 NUeG)aneFIVTUkmYyya:gFM]

Sawa yewe a keda duniya [rUbPaBTI 6 CMnn;d¾FMmYy]

2:07

6. Sawa yewe a keda duniya [rUbPaBTI 6 CMnn;d¾FMmYy]

Kata liya, Namana a dadaamiya [rUbPaBTI 7 \nÞFnUCasBaØaénesckþIsnüarbs;RBH]

1:47

7. Kata liya, Namana a dadaamiya [rUbPaBTI 7 \nÞFnUCasBaØaénesckþIsnüarbs;RBH]

Egdy a aaha dane ge Nuhu [rUbPaBTI 8 b:m)abil]

2:01

8. Egdy a aaha dane ge Nuhu [rUbPaBTI 8 b:m)abil]

Ayuba sle Jirere [rUbPaBTI 9 elaky:UbeKarBekatxøacdl;RBH]

1:50

9. Ayuba sle Jirere [rUbPaBTI 9 elaky:UbeKarBekatxøacdl;RBH]

Sarta zlada (Talaguire) [rUbPaBTI 10 y:UbkñúgeBlkan;Tukç]

1:55

10. Sarta zlada (Talaguire) [rUbPaBTI 10 y:UbkñúgeBlkan;Tukç]

Ayuba am zlada [rUbPaBTI 11 y:Ub)anTTYlnUvkarQWcab]

2:24

11. Ayuba am zlada [rUbPaBTI 11 y:Ub)anTTYlnUvkarQWcab]

Ayuba a sheta razigire anwaslire [rUbPaBTI 12 RBH)ansgdl;y:Ubvij]

3:08

12. Ayuba a sheta razigire anwaslire [rUbPaBTI 12 RBH)ansgdl;y:Ubvij]

Ibrahima a fansare ge dadaamiyala [rUbPaBTI 13 GaR)ahaMcakecjBIRsukkMenIt]

2:01

13. Ibrahima a fansare ge dadaamiyala [rUbPaBTI 13 GaR)ahaMcakecjBIRsukkMenIt]

Dalbe na eksanta ludu [rUbPaBTI 14 GaR)ahaM nigLút]

2:27

14. Dalbe na eksanta ludu [rUbPaBTI 14 GaR)ahaM nigLút]

Ibrahima a zlede Ludu [rUbPaBTI 15 GaR)ahaM)anCYbesþcénsnþiPaB]

2:35

15. Ibrahima a zlede Ludu [rUbPaBTI 15 GaR)ahaM)anCYbesþcénsnþiPaB]

Wade na a maganana dadaamiya ge Ibrahima [rUbPaBTI 16 GaR)ahaMrab;páay]

1:45

16. Wade na a maganana dadaamiya ge Ibrahima [rUbPaBTI 16 GaR)ahaMrab;páay]

Ismaylu an ya [rUbPaBTI 17 TarkGIusµaEGl]

2:06

17. Ismaylu an ya [rUbPaBTI 17 TarkGIusµaEGl]

Dadaamiyala eksante wadw Umele anwaslire [rUbPaBTI 18 sMeNIcrbs;sara]

1:54

18. Dadaamiyala eksante wadw Umele anwaslire [rUbPaBTI 18 sMeNIcrbs;sara]

Ibrahim a nala nu ge Suduma [rUbPaBTI 19 GaR)ahaMGFisæansMrab;RkugsUduMm]

2:20

19. Ibrahim a nala nu ge Suduma [rUbPaBTI 19 GaR)ahaMGFisæansMrab;RkugsUduMm]

Dadaamiya a Jirananve wada-ne ge Ibrahima [rUbPaBTI 20 yBaØbUCarbs;GaR)ahaM]

2:42

20. Dadaamiya a Jirananve wada-ne ge Ibrahima [rUbPaBTI 20 yBaØbUCarbs;GaR)ahaM]

Nika Issiyaku [rUbPaBTI 21 GaR)ahaM nigGñkbMerIrbs;elak]

2:39

21. Nika Issiyaku [rUbPaBTI 21 GaR)ahaM nigGñkbMerIrbs;elak]

Wada a Dadaamiyala [rUbPaBTI 22 RBHeysU‘vRTg;RbsURt]

2:03

22. Wada a Dadaamiyala [rUbPaBTI 22 RBHeysU‘vRTg;RbsURt]

emtsamtsa yesu adaba miya [rUbPaBTI 23 karsuKtrbs;RBHeys‘Uv]

2:25

23. emtsamtsa yesu adaba miya [rUbPaBTI 23 karsuKtrbs;RBHeys‘Uv]

Zlyese an Fetarfire [rUbPaBTI 24 RBHeysU‘vRTg;manRBHCnµrs;eLIgvij]

1:19

24. Zlyese an Fetarfire [rUbPaBTI 24 RBHeysU‘vRTg;manRBHCnµrs;eLIgvij]

ការទាញយក និងការបញ្ជាទិញ

ការកត់ត្រាទាំងនេះត្រូវបានរចនាឡើងសម្រាប់ការផ្សាយដំណឹងល្អ និងការបង្រៀនព្រះគម្ពីរជាមូលដ្ឋាន ដើម្បីនាំសារដំណឹងល្អទៅកាន់មនុស្សដែលមិនចេះអក្សរ ឬមកពីវប្បធម៌ផ្ទាល់មាត់ ជាពិសេសក្រុមមនុស្សដែលមិនទាន់បានទៅដល់។

Copyright © 2019 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

ទំនាក់ទំនងមកយើងខ្ញុំ for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

ការថតសំឡេងគឺចំណាយច្រើន។ សូមពិចារណា បរិច្ចាគទៅ GRN ដើម្បីបើកឱ្យក្រសួងនេះបន្ត។

យើងចង់ស្តាប់មតិកែលម្អរបស់អ្នកអំពីរបៀបដែលអ្នកអាចប្រើការថតសំឡេងនេះ ហើយតើលទ្ធផលបែបណា។ ទាក់ទង​ខ្សែ​មតិ.

ព័ត៌មានពាក់ព័ន្ធ

Free downloads - Here you can find all the main GRN message scripts in several languages, plus pictures and other related materials, available for download.

"Look, Listen and Live" audio-visual - A set of 8 programs of 24 pictures each for evangelism and Christian teaching. The series presents Old Testament characters, the life of Jesus, and the young church.

How to use GRN Audio visual resources - 1: Sharing the Gospel made easy - This article gives an introduction to some of the many different ways the GRN audio visual resources can be used in ministry.

How to use GRN Audio visual resources - 2: Going Deeper - This article gives further explanation of how people learn from the stories, and why the stories do not have a lot of commentary.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach