សូមជ្រើសរើសភាសា

mic

ចែករំលែក

ចែករំលែកតំណ

QR code for https://globalrecordings.net/program/66252

LLL 8 - Vilinga Vya Shipilitu Wajila [មើល ស្តាប់ និងផ្សាយផ្ទាល់ 8 កិច្ចការនៃព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធ] - Luvale

តើការថតនេះមានប្រយោជន៍ទេ?

ប្រាប់​ពូក​យើង​មក

សៀវភៅទី 8 នៃស៊េរីសោតទស្សន៍ជាមួយនឹងរឿងព្រះគម្ពីរនៃក្រុមជំនុំវ័យក្មេង និងប៉ុល ។ សម្រាប់ការផ្សាយដំណឹងល្អ ការដាំព្រះវិហារ និងការបង្រៀនគ្រីស្ទានជាប្រព័ន្ធ។

លេខកម្មវិធី: 66252
ប្រវែងកម្មវិធី: 48:58
ឈ្មោះភាសា: Luvale
description អានស្គ្រីប
download ការទាញយក

Muvwimbimbi wamuchivali (2) Shipilitu Wajila mweza nakakahya [rUbPaBTI 2 RBHviBaØaNbrisuT§yagmkdUcCaGNþatePøIg]
1:12

3. Muvwimbimbi wamuchivali (2) Shipilitu Wajila mweza nakakahya [rUbPaBTI 2 RBHviBaØaNbrisuT§yagmkdUcCaGNþatePøIg]

Muvwimbimbi wamuchitatu (3) Petulu mwambulula mazu kuli vatu [rUbPaBTI 3 elakeBRtus)anecjpSaydMNwgl¥dl;BYkbNþaCn]
1:29

4. Muvwimbimbi wamuchitatu (3) Petulu mwambulula mazu kuli vatu [rUbPaBTI 3 elakeBRtus)anecjpSaydMNwgl¥dl;BYkbNþaCn]

Muvwimbimbi wamuchitanu naumwe (6) Valunga napwevo vaze vaka-kwonga [rUbPaBTI 6 elakeBRtus nwgRsþIEdleBalBakükuhk]
2:08

7. Muvwimbimbi wamuchitanu naumwe (6) Valunga napwevo vaze vaka-kwonga [rUbPaBTI 6 elakeBRtus nwgRsþIEdleBalBakükuhk]

Muvwimbimbi wamuchitanu naiwana (9) Petulu mwamona chimweno chatunyama [rUbPaBTI 9 elakeBRtus)aneXIjstVTaMgLayenAkñúgkarCak;Esþg]
1:36

10. Muvwimbimbi wamuchitanu naiwana (9) Petulu mwamona chimweno chatunyama [rUbPaBTI 9 elakeBRtus)aneXIjstVTaMgLayenAkñúgkarCak;Esþg]

Muvwimbimbi wamulikumi (10) Mujimbu wamwaza wa mafuchi osena [rUbPaBTI 10 elakeBRtus nigBYkCnCatir:Um]
2:18

11. Muvwimbimbi wamulikumi (10) Mujimbu wamwaza wa mafuchi osena [rUbPaBTI 10 elakeBRtus nigBYkCnCatir:Um]

Muvwimbimbi wamulikumi naumwe (11) Petulu mukamenga [rUbPaBTI 11 elakeBRtusCab;enAkñúgmnÞIrXMuXaMg]
1:21

12. Muvwimbimbi wamulikumi naumwe (11) Petulu mukamenga [rUbPaBTI 11 elakeBRtusCab;enAkñúgmnÞIrXMuXaMg]

Muvwimbimbi wamulikumi naivali (12) Petulu namasepa vaka-kulomba [rUbPaBTI 12 elakeBRtus nigBYkmitþPkþirbs;elak]
1:50

13. Muvwimbimbi wamulikumi naivali (12) Petulu namasepa vaka-kulomba [rUbPaBTI 12 elakeBRtus nigBYkmitþPkþirbs;elak]

Muvwimbimbi wamulikumi naitatu (13) Mumunyi na lizu lyakufuma mwilu [rUbPaBTI 13 BnøW nigsMelgBIelIemX]
1:41

14. Muvwimbimbi wamulikumi naitatu (13) Mumunyi na lizu lyakufuma mwilu [rUbPaBTI 13 BnøW nigsMelgBIelIemX]

Muvwimbimbi wamulikumi naiwana (14) Kapututa Saulu na Ananiya [rUbPaBTI 14 bursxVak;mñak;eQµaHb:ul)anCYbnwgGanñana:s]
1:30

15. Muvwimbimbi wamulikumi naiwana (14) Kapututa Saulu na Ananiya [rUbPaBTI 14 bursxVak;mñak;eQµaHb:ul)anCYbnwgGanñana:s]

Muvwimbimbi wamulikumi naitanu (15) Liuka navalomba vatume ava navatwala mujimbu [rUbPaBTI 15 RkumCMnuM)anGFisæaneGayb:ul nig)aNa)as]
1:50

16. Muvwimbimbi wamulikumi naitanu (15) Liuka navalomba vatume ava navatwala mujimbu [rUbPaBTI 15 RkumCMnuM)anGFisæaneGayb:ul nig)aNa)as]

Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naumwe (16) Paulu mwambulula mujimbu vakuvuluka Y [rUbPaBTI 16 savkb:ulGFib,ayGMBIRBHeys‘UvRKIsÞ]
3:14

17. Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naumwe (16) Paulu mwambulula mujimbu vakuvuluka Y [rUbPaBTI 16 savkb:ulGFib,ayGMBIRBHeys‘UvRKIsÞ]

Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naivali (17) Paulu navamumwenesa chimweno chalung [rUbPaBTI 17 b:ul)aneXIjmnusSmñak;kñúgkarCak;Esþg]
1:19

18. Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naivali (17) Paulu navamumwenesa chimweno chalung [rUbPaBTI 17 b:ul)aneXIjmnusSmñak;kñúgkarCak;Esþg]

Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naitatu (18) Paulu na Silase mu mundenda [rUbPaBTI 18 b:ul nigsIuLaskñúgkEnøgrMBa¢ÜyEpndI]
2:35

19. Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naitatu (18) Paulu na Silase mu mundenda [rUbPaBTI 18 b:ul nigsIuLaskñúgkEnøgrMBa¢ÜyEpndI]

Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naiwana (19) Paulu nalijiko lyakulumbila lya Kalu [rUbPaBTI 19 savkb:ul)anCYbnwgGasna {RBHd¾BMusÁal;}]
2:11

20. Muvwimbimbi wamulikumi naitanu naiwana (19) Paulu nalijiko lyakulumbila lya Kalu [rUbPaBTI 19 savkb:ul)anCYbnwgGasna {RBHd¾BMusÁal;}]

Muvwimbimbi makumi avali (20) Paulu nava mu twala kuzango [rUbPaBTI 20 savkb:ulRtUveKcab;bBa¢ÚneTAtulakar]
1:42

21. Muvwimbimbi makumi avali (20) Paulu nava mu twala kuzango [rUbPaBTI 20 savkb:ulRtUveKcab;bBa¢ÚneTAtulakar]

Muvwimbimbi makumi avali naumwe (21) Maswalale nava muyovola Paulu kufuma kuli v [rUbPaBTI 21 BYkTahan)anCYysavkb:uleGayrYcBIkNþab;édénCnCatiyUda]
1:49

22. Muvwimbimbi makumi avali naumwe (21) Maswalale nava muyovola Paulu kufuma kuli v [rUbPaBTI 21 BYkTahan)anCYysavkb:uleGayrYcBIkNþab;édénCnCatiyUda]

Muvwimbimbi makumi avali naivali (22) Paulu mwambulula mazu kuli vatu vavalemu [rUbPaBTI 22 savkb:ul)anpSaydMNwgl¥dl;RBHmhakSRt]
1:57

23. Muvwimbimbi makumi avali naivali (22) Paulu mwambulula mazu kuli vatu vavalemu [rUbPaBTI 22 savkb:ul)anpSaydMNwgl¥dl;RBHmhakSRt]

Muvwimbimbi makumi avali naiwana (24) Paulu mwapwa funge kuLoma [rUbPaBTI 24 savkb:ul CaGñkCab;eTasenAkñúgTIRkugr:Um]
2:33

25. Muvwimbimbi makumi avali naiwana (24) Paulu mwapwa funge kuLoma [rUbPaBTI 24 savkb:ul CaGñkCab;eTasenAkñúgTIRkugr:Um]

កំណត់ចំណាំអំពីការថត

Look Listen and Live - Talenu, Ivwililenu na Kuyoya

ការទាញយក

Copyright © 2018 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

ទំនាក់ទំនងមកយើងខ្ញុំ for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

ព័ត៌មានពាក់ព័ន្ធ

ពាក្យនៃជីវិត - សារ​ដំណឹង​ល្អ​ជា​សំឡេង​ជា​ភាសា​រាប់ពាន់​ដែល​មាន​សារ​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ព្រះ​គម្ពីរ​អំពី​សេចក្ដី​សង្គ្រោះ និង​ការ​រស់​នៅ​ជា​គ្រីស្ទាន។

"មើល ស្តាប់ និងរស់នៅ" អូឌីយ៉ូ-រូបភាព - សំណុំនៃកម្មវិធី 8 នៃ 24 រូបភាពនីមួយៗសម្រាប់ការផ្សាយដំណឹងល្អ និងការបង្រៀនគ្រីស្ទាន។ ស៊េរីនេះបង្ហាញពីតួអង្គក្នុងគម្ពីរសញ្ញាចាស់ ជីវិតរបស់ព្រះយេស៊ូវ និងក្រុមជំនុំវ័យក្មេង។

Using GRN Audio visual resources 1: Sharing the Gospel made easy - An introduction to some of the many different ways the GRN audio visual resources can be used in ministry.

Maasai Arusha (Tanzania) Distribution - The Arusha Maasai spend most of their time collecting cows to add to their cattle herd, as it indicated a higher economic status.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach