Yaccu Ciɛgͻn Ɛkɛ a Mena Yuoci [មើល ស្តាប់ និងផ្សាយផ្ទាល់ 7 ព្រះយេស៊ូវ - ព្រះអម្ចាស់ & ព្រះអង្គសង្គ្រោះ] - Mabaan

តើការថតនេះមានប្រយោជន៍ទេ?

សៀវភៅទី 7 នៃស៊េរីសោតទស្សន៍ដែលមានរឿងព្រះគម្ពីរអំពីព្រះយេស៊ូវពី លូកា និង យ៉ូហាន។ សម្រាប់ការផ្សាយដំណឹងល្អ ការដាំព្រះវិហារ និងការបង្រៀនគ្រីស្ទានជាប្រព័ន្ធ។

លេខកម្មវិធី: 65392
ប្រវែងកម្មវិធី: 39:19
ឈ្មោះភាសា: Mabaan
អានស្គ្រីប
ការទាញយក និងការបញ្ជាទិញ

Gena n̄amu ♦ Jiedi Yaccu [សេចក្តីផ្តើម ▪ rUbPaBTI 1 kMenIténRBHeys‘Uv]

2:09

1. Gena n̄amu ♦ Jiedi Yaccu [សេចក្តីផ្តើម ▪ rUbPaBTI 1 kMenIténRBHeys‘Uv]

Yaccu Pieg Aŋŋɛyo Aŋi Mooyo [rUbPaBTI 2 RBHeys‘UveFIVTwkeGayeTACaRsa]

1:18

2. Yaccu Pieg Aŋŋɛyo Aŋi Mooyo [rUbPaBTI 2 RBHeys‘UveFIVTwkeGayeTACaRsa]

Yaccu Bala Gͻwwi I Nikͻdimͻc [rUbPaBTI 3 RBHeys‘UvRTg;manbnÞÚleTAelaknIkUedm]

1:48

3. Yaccu Bala Gͻwwi I Nikͻdimͻc [rUbPaBTI 3 RBHeys‘UvRTg;manbnÞÚleTAelaknIkUedm]

Mena Wɛɛyi ma Duon̄jin in̄o Yaccu n̄amuti [rUbPaBTI 4 namWunmñak;)anmkRkabcMeBaHRBHeys‘Uv]

1:23

4. Mena Wɛɛyi ma Duon̄jin in̄o Yaccu n̄amuti [rUbPaBTI 4 namWunmñak;)anmkRkabcMeBaHRBHeys‘Uv]

Wͻna Warɛ Yaayun Bala Pullji [rUbPaBTI 5 mnusSQWmñak;enAEk,rRsHTwkmYy]

1:42

5. Wͻna Warɛ Yaayun Bala Pullji [rUbPaBTI 5 mnusSQWmñak;enAEk,rRsHTwkmYy]

Yaccu Maka a Alpi ne Dͻͻyͻ Wonnɛ Oomdin [rUbPaBTI 6 RBHeys‘Uv)anRbTanGahardl;mnusSR)aMBan;nak]

1:40

6. Yaccu Maka a Alpi ne Dͻͻyͻ Wonnɛ Oomdin [rUbPaBTI 6 RBHeys‘Uv)anRbTanGahardl;mnusSR)aMBan;nak]

Yaccu Bala Ati Pieg Wietkinti [rUbPaBTI 7 RBHeys‘Uv)anyagelITwk]

1:07

7. Yaccu Bala Ati Pieg Wietkinti [rUbPaBTI 7 RBHeys‘Uv)anyagelITwk]

Yaccu Wͻna a Uli Yuoŋɛyo [rUbPaBTI 8 RBHeys‘UveR)asmnusSxVak;mñak]

1:33

8. Yaccu Wͻna a Uli Yuoŋɛyo [rUbPaBTI 8 RBHeys‘UveR)asmnusSxVak;mñak]

Yaccu Illiɛjar Bornɛ te Lienti [rUbPaBTI 9 RBHeys‘Uv)anehALasaeGayecjBIpñÚrmk]

1:43

9. Yaccu Illiɛjar Bornɛ te Lienti [rUbPaBTI 9 RBHeys‘Uv)anehALasaeGayecjBIpñÚrmk]

Yaccu Tuun n̄aalͻ Kakanti [rUbPaBTI 10 RBHeys‘UvsuKtCab;enAelIeQIqáag]

1:35

10. Yaccu Tuun n̄aalͻ Kakanti [rUbPaBTI 10 RBHeys‘UvsuKtCab;enAelIeQIqáag]

Mɛɛri Xi Yaccu Bala Kool Win̄ɛti [rUbPaBTI 11 ma:ra)anCYbRBHeys‘UvenAÉpñÚr]

1:39

11. Mɛɛri Xi Yaccu Bala Kool Win̄ɛti [rUbPaBTI 11 ma:ra)anCYbRBHeys‘UvenAÉpñÚr]

Yaccu Warɛ Lɛɛinɛ Bora Munginti [rUbPaBTI 12 RBHeys‘Uv)anelcmkeGayBYksisSrbs;RTg;)aneXIj]

1:56

12. Yaccu Warɛ Lɛɛinɛ Bora Munginti [rUbPaBTI 12 RBHeys‘Uv)anelcmkeGayBYksisSrbs;RTg;)aneXIj]

Yaccu Bala Loti Munga ne Yŋɛwo [rUbPaBTI 13 RBHeys‘Uv)anbeRgondl;sisS2nak]

2:05

13. Yaccu Bala Loti Munga ne Yŋɛwo [rUbPaBTI 13 RBHeys‘Uv)anbeRgondl;sisS2nak]

Kacca Bala Iki Kuotin a Cyɛɛlo [rUbPaBTI 14 kUnRbusmñak;rs;enAkñúgcMeNamstVRCUk]

1:48

14. Kacca Bala Iki Kuotin a Cyɛɛlo [rUbPaBTI 14 kUnRbusmñak;rs;enAkñúgcMeNamstVRCUk]

Kacca Yien Dͻͻkin Baan̄o [rUbPaBTI 15 kUnRbusEdlvegVg)at;)anvilRtLb;mkpÞHvij]

1:20

15. Kacca Yien Dͻͻkin Baan̄o [rUbPaBTI 15 kUnRbusEdlvegVg)at;)anvilRtLb;mkpÞHvij]

Mal Wͻna Ciɛgan [rUbPaBTI 16 RTBüsm,tiþrbs;Gñkmanmñak]

1:15

16. Mal Wͻna Ciɛgan [rUbPaBTI 16 RTBüsm,tiþrbs;Gñkmanmñak]

Wͻna Ciɛgan Xi Mena Bͻwwan [rUbPaBTI 17 GñksMuTan nigGñkmanmñak]

1:39

17. Wͻna Ciɛgan Xi Mena Bͻwwan [rUbPaBTI 17 GñksMuTan nigGñkmanmñak]

Muna Bala Yͻͻd on Tukɛti [rUbPaBTI 18 sMlaj;Edlrg;caMenAmat;TVar]

1:11

18. Muna Bala Yͻͻd on Tukɛti [rUbPaBTI 18 sMlaj;Edlrg;caMenAmat;TVar]

Wͻna ne Yyɛwo on Juaŋjiŋ [rUbPaBTI 19 bursBIrnak; enAkñúgRBHviharrbs;RBH]

1:27

19. Wͻna ne Yyɛwo on Juaŋjiŋ [rUbPaBTI 19 bursBIrnak; enAkñúgRBHviharrbs;RBH]

Wͻna Duoki Kookin [rUbPaBTI 20 GñkeRBaHBUCmñak]

1:32

20. Wͻna Duoki Kookin [rUbPaBTI 20 GñkeRBaHBUCmñak]

Yuollin Kookin [rUbPaBTI 21 RKab;BUCbegáItplépø]

1:47

21. Yuollin Kookin [rUbPaBTI 21 RKab;BUCbegáItplépø]

Wͻna Dͻggiŋͻ Maggi ma [rUbPaBTI 22 karCYyse®gÁaHdl;CnrgeRKaHmñak]

2:14

22. Wͻna Dͻggiŋͻ Maggi ma [rUbPaBTI 22 karCYyse®gÁaHdl;CnrgeRKaHmñak]

On Weegɛn Bɛɛn Banji [rUbPaBTI 23 m©as;pÞH)anvilRtlb;mkpÞHvij]

1:40

23. On Weegɛn Bɛɛn Banji [rUbPaBTI 23 m©as;pÞH)anvilRtlb;mkpÞHvij]

Wɛna n̄aalͻ Jaan Win̄ɛti [rUbPaBTI 24 bursmñak;enAelIedImeQI]

1:41

24. Wɛna n̄aalͻ Jaan Win̄ɛti [rUbPaBTI 24 bursmñak;enAelIedImeQI]

ការទាញយក និងការបញ្ជាទិញ

ការកត់ត្រាទាំងនេះត្រូវបានរចនាឡើងសម្រាប់ការផ្សាយដំណឹងល្អ និងការបង្រៀនព្រះគម្ពីរជាមូលដ្ឋាន ដើម្បីនាំសារដំណឹងល្អទៅកាន់មនុស្សដែលមិនចេះអក្សរ ឬមកពីវប្បធម៌ផ្ទាល់មាត់ ជាពិសេសក្រុមមនុស្សដែលមិនទាន់បានទៅដល់។

Copyright © 2016 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

ទំនាក់ទំនងមកយើងខ្ញុំ for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

ការថតសំឡេងគឺចំណាយច្រើន។ សូមពិចារណា បរិច្ចាគទៅ GRN ដើម្បីបើកឱ្យក្រសួងនេះបន្ត។

យើងចង់ស្តាប់មតិកែលម្អរបស់អ្នកអំពីរបៀបដែលអ្នកអាចប្រើការថតសំឡេងនេះ ហើយតើលទ្ធផលបែបណា។ ទាក់ទង​ខ្សែ​មតិ.

ព័ត៌មានពាក់ព័ន្ធ

Free downloads - Here you can find all the main GRN message scripts in several languages, plus pictures and other related materials, available for download.

"Look, Listen and Live" audio-visual - A set of 8 programs of 24 pictures each for evangelism and Christian teaching. The series presents Old Testament characters, the life of Jesus, and the young church.

How to use GRN Audio visual resources - 1: Sharing the Gospel made easy - This article gives an introduction to some of the many different ways the GRN audio visual resources can be used in ministry.

How to use GRN Audio visual resources - 2: Going Deeper - This article gives further explanation of how people learn from the stories, and why the stories do not have a lot of commentary.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach