unfoldingWord 24 - Jon i baptaisim Jisas

unfoldingWord 24 - Jon i baptaisim Jisas

概要: Matthew 3; Mark 1; Luke 3; John 1:15-37

スクリプト番号: 1224

言語: Tok Pisin: PNG

観客: General

目的: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

状態: Approved

スクリプトは、他の言語への翻訳および録音の基本的なガイドラインです。スクリプトは、それぞれの異なる文化や言語で理解しやすく、関連性のあるものにするために、必要に応じて適応させる必要があります。使用される用語や概念の中には、さらに説明が必要な場合や、完全に置き換えたり省略したりする必要がある場合もあります。

スクリプトテキスト

Jon em i pikinini bilong Sekaraia na Elisabet, em i kamap bikpela man na i kamap wanpela profet. Em i stap long ples i no gat man na kaikai wel hani na grasopa na pasim klos ol i wokim long gras bilong kamel.

Planti manmeri i kam long ples i no gat man long harim tok bilong Jon na em i tokim ol olsem, “Yupela i mas tanim bel long wanem Kindom bilong God i kam klostu pinis!”

Taim ol manmeri i harim tok bilong Jon, planti bilong ol i tanim bel na givim baksait long ol sin bilong ol na Jon i baptaisim ol. Na tu planti hetman bilong haus lotu i kam long kisim baptais, tasol ol i no tanim bel na autim sin bilong ol.

Na Jon i tokim ol hetman bilong haus lotu olsem, “Yupela ol posin snek, yupela i mas tanim bel na senisim pasin bilong yupela. Olgeta diwai i no save karim gutpela kaikai, bai ol i katim na tromoi i go long paia.” Jon i inapim tok ol profet i bin tok, “Mi salim wokman bilong mi i go pas long yu long stretim rot bilong yu.”

Sampela Juda i askim Jon olsem, “Yu Mesaia a?” Na Jon i bekim tok olsem, “Mi yet i no Mesaia, tasol wanpela man i kam bihain long mi, em i bikpela tumas na mi i no gutpela man inap long rausim rop long sendol bilong em.”

Narapela de bihain Jisas i kam long Jon long Jon i ken baptaisim em. Na Jon i lukim em na i tok, “Lukim, dispela em i pikinini sipsip bilong God, em bai tekewe sin bilong ol manmeri bilong graun.”

Na Jon i tokim Jisas olsem, “Mi no gutpela inap long baptaisim yu, olsem na yu mas baptaisim mi?” Tasol Jisas i bekim tok olsem, “Yu mas baptaisim mi, long wanem dispela em i stretpela rot long yu mekim olsem.” Na Jon i baptaisim Jisas. Tasol Jisas i no bin mekim sin.

Taim Jisas i baptais pinis na kam antap long wara, Holi Spirit bilong God i kam daun olsem balus pisin na sindaun antap long em. Long dispela taim tasol maus bilong God i singaut long heven na i tok olsem, “Yu Pikinini bilong Mi na Mi laikim yu tumas na belgut long yu.”

God i bin tokim Jon olsem, “Taim yu baptaisim wanpela man na Holi Spirit i kam daun na sindaun antap long em, dispela man em i pikinini bilong God.” I gat wanpela God tasol. Long taim Jon i baptaisim Jisas, em i harim Papa God i toktok na em i lukim Jisas Pikinini bilong God na em i lukim Holi Spirit.

関連情報

Free downloads - Here you can find all the main GRN message scripts in several languages, plus pictures and other related materials, available for download.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons