Mixe, Mazatlan & Tutla lingua

Nome della lingua: Mixe, Mazatlan & Tutla
Codice Lingua ISO: mzl
Numero GRN della lingua: 2822
Ambito Linguistico: ISO Language
Stato della Lingua: Verified

Esempio di Mixe, Mazatlan & Tutla

Mixe de Mazatlan - Untitled.mp3

Registrazioni audio disponibili in Mixe, Mazatlan & Tutla

Queste registrazioni sono progettate per l'evangelizzazione e l'insegnamento biblico di base per portare il messaggio del Vangelo a persone che non sono alfabetizzate o provengono da culture orali, in particolare gruppi di persone non raggiunte.

Parole di Vita

Brevi racconti Biblici audio con messaggi evangelistici che possono includere canti e musica e che spiegano la salvezza e forniscono insegnamenti Cristiani di base.

Scarica Mixe, Mazatlan & Tutla

Registrazioni in altre lingue che contengono alcune parti in Mixe, Mazatlan & Tutla

Otros Diagnostic (in Español [Spanish: Mexico])

Audio/Video da altre fonti

The New Testament - Mixe de Mazatlan Tutla - (Faith Comes By Hearing)

Altri nomi per Mixe, Mazatlan & Tutla

Ayuuk
East Central Mixe
Mazatlan
Mazatlán Mixe
Mixe de Mazatlan
Mixe, Mazatlan (Nome Lingua ISO)
Tutla
Tutla Mixe

Dove si parla Mixe, Mazatlan & Tutla

Mexico

Persone che parlano Gruppi Mixe, Mazatlan & Tutla

Mixe, Mazatlan;

Informazioni su Mixe, Mazatlan & Tutla

Altre informazioni: Many understand SPANISH, MIXE: OTHER DIALECTS.

Alfabetizzazione: 30

Lavora con GRN su questa lingua

Ami il Signore Gesù e desideri comunicare il Vangelo a coloro che non hanno mai sentito il messaggio della Bibbia nella lingua madre ? Sei madrelingua di questa lingua o conosci qualcuno che lo è? Vuoi aiutarci ricercando o fornendo informazioni su questa lingua, o aiutarci a trovare qualcuno che possa aiutarci a tradurla o registrarla? Vuoi sponsorizzare registrazioni in questa o in un'altra lingua? In tal caso, per favore Contatta la GRN Language Hotline.

Nota che GRN è un'organizzazione senza scopo di lucro e non paga i traduttori o gli assistenti linguistici. Tutta l'assistenza è fornita volontariamente.