unfoldingWord 30 - يسوع اطعم آلاف الناس
Útlínur: Matthew 14:13-21; Mark 6:31-44; Luke 9:10-17; John 6:5-15
Handritsnúmer: 1230
Tungumál: Arabic, Sudanese: Khartoum
Áhorfendur: General
Tegund: Bible Stories & Teac
Tilgangur: Evangelism; Teaching
Biblíutilvitnun: Paraphrase
Staða: Approved
Forskriftir eru grunnleiðbeiningar fyrir þýðingar og upptökur á önnur tungumál. Þau ættu að vera aðlöguð eftir þörfum til að gera þau skiljanleg og viðeigandi fyrir hverja menningu og tungumál. Sum hugtök og hugtök sem notuð eru gætu þurft frekari skýringar eða jafnvel skipt út eða sleppt alveg.
Handritstexti
يسوع رسل رسله عشان يبشروا و يعلموا الناس فى مناطق مختلفة . لمن هم رجعوا لمكان الكان فيه يسوع، كلمو عن الحاجة الهم عملوا. بعد داك يسوع ناداهم عشان يمشوا معاه لمكان هادي في الاتجاه التاني من البحيرة عشان يرتاحوا شوية. بعد ده، ركبوا المركب و مشوا للاتجاه التاني من البحيرة.
لكن كان فى ناس كتار شافوا يسوع و تلاميذه ماشين بالمركب. الناس ديل جروا تجاه البحيرة عشان يقطعوا للاتجاه التاني قدامهم. بعد داك يسوع و تلاميذه وصلوا، مجموعة كبيرة من الناس كانوا هناك منتظرينهم.
المجموعة كانت فيها اكتر من ٥,٠٠٠ راجل، ما حسبوا النسوان والعيال. يسوع شعر بحنية شديدة تجاه الناس. بالنسبة ليسوع، الناس ديل زي الخرفان بدون راعي. بعد داك علمهم و شفي منهم الكانوا عيانيين في وسطهم .
في اخر اليوم، التلاميذ قالوا ليسوع: "الوقت متاخر و هنا مافي مدن قريبة. خلي الناس يمشوا عشان يقدورا يلقوا حاجة ياكلوا".
لكن يسوع قال للتلاميذ: "انتوادوهم حاجة ياكلو!" جاوبوا: كيف نعمل كده؟ عندنا خمس رغيف و سمكتين صغار بس".
يسوع قال لتلاميذه عشان يقولوا لناس المزدحمين يقعدوا تحت فى القش، في كل مجموعة خمسين نفر.
بعد داك يسوع شال خمسة رغيف و سمكتين، و عاين للسماء وشكر الله علي الاكل.
بعد داك يسوع كسر الرغيف و السمك لقطعات. ادي القطعات لتلاميذه عشان يدوا للناس. التلاميذ بدوا يوزعوا الاكل و ما انتهى خالص! كل الناس اكلوا و شبعوا.
بعد داك التلاميذ لموا الاكل الما اكلوا و كان كافي عشان يملا اتنا عشر قفة! كلو الاكل ده من خمس رغيف و سمكتين.