unfoldingWord 41 - Ang Pagkabanhaw ni Jesus
![unfoldingWord 41 - Ang Pagkabanhaw ni Jesus](https://static.globalrecordings.net/300x200/z40_Mt_28_04.jpg)
Útlínur: Matthew 27:62-28:15; Mark 16:1-11; Luke 24:1-12; John 20:1-18
Handritsnúmer: 1241
Tungumál: Cebuano
Áhorfendur: General
Tegund: Bible Stories & Teac
Tilgangur: Evangelism; Teaching
Biblíutilvitnun: Paraphrase
Staða: Approved
Forskriftir eru grunnleiðbeiningar fyrir þýðingar og upptökur á önnur tungumál. Þau ættu að vera aðlöguð eftir þörfum til að gera þau skiljanleg og viðeigandi fyrir hverja menningu og tungumál. Sum hugtök og hugtök sem notuð eru gætu þurft frekari skýringar eða jafnvel skipt út eða sleppt alveg.
Handritstexti
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z40_Mt_27_21.jpg)
Pagkahuman ug lansang kang Jesus sa krus, ang mga pangulo sa mga Judio nga wala motuo kaniya miadto kang Pilato ug miingon, “Bakakon na si Jesus. Nagsulti na nga mabanhaw kuno siya sa paglabay sa tulo ka adlaw. Kinahanglan gayod nga naay magbantay sa iyang lubnganan aron makasiguro kita nga dili kawaton sa iyang mga tinun-an ang lawas niya unya ipanugilon nila nga nabanhaw siya.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z40_Mt_27_22.jpg)
Mitubag si Pilato, “Pagdala mo ug pipila ka sundalo ug pabantayi ninyo ug maayo ang lubnganan.” Gisilyohan nila ang bato nga nag-ali sa pultahan sa lubnganan ug gipabantayan ug mga sundalo aron dili gayod makawat ang lawas ni Jesus.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z40_Mt_28_01.jpg)
Sunod nga adlaw pagkahuman gilubong si Jesus, mao ang Adlaw nga Igpapahulay. Dili mahimo nga mobisita ang mga Judio sa lubnganan ani nga adlaw. Busa pagkabuntag, nagsayo ug pangandam ang mga babaye nga moadto sa lubnganan ni Jesus aron magbutang ug pahumot sa iyang lawas.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z40_Mt_28_02.jpg)
Unya, kalit nga milinog ug kusog. Nagpakita ang usa ka anghel gikan sa langit ug ang iyang panagway labihan kasulaw sama sa kilat. Iyang giligid ang bato nga nakatabon sa lubnganan ug iya kining gilingkoran. Nahadlok kaayo ang mga sundalo nga nagbantay ug nakuyapan sila.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z40_Mt_28_04.jpg)
Sa dihang niabot na ang mga babaye sa lubnganan, miingon ang anghel kanila, “Ayaw kamo kahadlok. Si Jesus wala na diri. Nabanhaw siya sumala sa iyang giingon kaninyo. Tan-awa ninyo ang gibutangan kaniya.” Nisulod ang mga babaye sa lubnganan ug wala na didto ang lawas ni Jesus.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z40_Mt_28_05.jpg)
Miingon ang anghel sa mga babaye, “Adtoi ninyo ang iyang mga tinun-an, ug sultii ninyo sila nga si Jesus nabanhaw na, ug mouna na siya kaninyo didto sa Galilea.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z40_Mt_28_06.jpg)
Nahadlok sila pag-ayo, apan nalipay usab sa hilabihan. Nanagan sila aron sultian ang iyang mga tinun-an bahin sa maayong balita.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z42_Lk_24_07.jpg)
Samtang padulong na ang mga babaye ngadto sa mga tinun-an ni Jesus para isulti ang maayong balita, nagpakita si Jesus kanila ug ila siyang gisimba. Miingon si Jesus, “Ayaw kamo kahadlok. Adtoi ninyo ang akong mga tinun-an ug sultii ninyo sila nga moadto sa Galilea. Ug makita nila ako didto.”