Malagasy, Atesaka tungumál

Nafn tungumáls: Malagasy, Atesaka
ISO tungumálakóði: tkg
Tungumálasvið: ISO Language
Tungumálaríki: Verified
GRN tungumálanúmer: 3529
IETF Language Tag: tkg
 

Sýnishorn af Malagasy, Atesaka

Malagasy Atesaka - The Two Roads.mp3

Audio recordings available in Malagasy, Atesaka

Þessar upptökur eru hannaðar fyrir boðun og grunnkennslu í Biblíunni til að koma fagnaðarerindinu til fólks sem er ekki læst eða kemur frá munnlegum menningarheimum, sérstaklega hópum sem ekki hafa náðst til.

Vaovao Tsara Ame Zaka An’Atesaka [Góðar fréttir a/v]

Hljóð- og myndbiblíukennsla í 40 hlutum með myndum. Inniheldur yfirlit Biblíunnar frá sköpun til Krists og kennslu um kristið líf. Fyrir boðun og kirkjustofnun.

LLL 1: Fiantomboa Miarak’am’e Jañahary TÒ [Horfðu, hlustaðu og lifðu 1 - Beginning with GOD]

Bók 1 í hljóð- og myndröð með biblíusögum af Adam, Nóa, Job og Abraham. Fyrir trúboð, kirkjustofnun og skipulega kristinfræðikennslu.

LLL 2: Indreo Lelaha Maherin’e Jañahary [Horfðu, hlustaðu og lifðu 2 - Mighty Men of GOD]

Bók 2 í hljóð- og myndröð með biblíusögum af Jakobi, Jósef og Móse. Fyrir trúboð, kirkjustofnun og skipulega kristinfræðikennslu.

LLL 3: Fandrese Tamiñalalan’e Jañahary [Horfðu, hlustaðu og lifðu 3 - Victory Through GOD]

Bók 3 í hljóð- og myndröð með biblíusögum af Jósúa, Debóru, Gídeon, Samson. Fyrir trúboð, kirkjustofnun og skipulega kristinfræðikennslu.

LLL 4: Indreo Mpanompon’e Jañahary [Horfðu, hlustaðu og lifðu 4 - Servants of GOD]

Bók 4 í hljóð- og myndröð með biblíusögum af Rut, Samúel, Davíð og Elía. Fyrir trúboð, kirkjustofnun og skipulega kristinfræðikennslu.

LLL 5: Ñe Fitsapa Am’e Jañahary [Horfðu, hlustaðu og lifðu 5 - On Trial for GOD]

Bók 5 í hljóð- og myndröð með biblíusögum af Elísa, Daníel, Jónas, Nehemía, Esterar. Fyrir trúboð, kirkjustofnun, skipulega kristinfræðikennslu.

LLL 6: I Jesôsy Pañanatry Vaha Pañasitrañy [Horfðu, hlustaðu og lifðu 6 - JESUS - Teacher & Healer]

Bók 6 í hljóð- og myndröð með biblíusögum af Jesú frá Matteusi og Markúsi. Fyrir trúboð, kirkjustofnun og skipulega kristinfræðikennslu.

LLL 7: Jesosy Ñe Rañandria Vaha Pamojy [Horfðu, hlustaðu og lifðu 7 - JESUS - Lord & Saviour]

Bók 7 í hljóð- og myndröð með biblíusögum af Jesú frá Lúkasi og Jóhannesi. Fyrir trúboð, kirkjustofnun og skipulega kristinfræðikennslu.

LLL 8: Ñ’asane Fañaha Masy [Horfðu, hlustaðu og lifðu 8 - Postulasagan of the Holy Spirit]

Bók 8 í hljóð- og myndröð með biblíusögum af ungu kirkjunni og Páli. Fyrir trúboð, kirkjustofnun og skipulega kristinfræðikennslu.

Orð lífsins

Stuttar biblíusögur í hljóði og boðskaparboðskap sem útskýra hjálpræði og gefa grunnkristna kennslu. Hvert forrit er sérsniðið og menningarlega viðeigandi úrval handrita og getur innihaldið lög og tónlist.

E Vaovaotsara sinoratr'i Lioky [The Book of Lúkasarguðspjall]

Hljóðlestur Biblíunnar af heilum bókum með sérstökum, viðurkenndum, þýddum ritningum með litlum eða engum athugasemdum.

Sækja allt Malagasy, Atesaka

Hljóð/mynd frá öðrum aðilum

GodMan - (OneHope)
Jesus Film Project films - Malagasy, Antesaka - (Jesus Film Project)
The Jesus Story (audiodrama) - Malagasy - (Jesus Film Project)

Önnur nöfn fyrir Malagasy, Atesaka

Antesaka
Atesaka
Malagasy Antasaka
Malagasy: Taisaka
Malagasy, Tesaka (ISO tungumálsheiti)
Taisaka

Þar sem Malagasy, Atesaka er talað

Madagascar

Tungumál tengd Malagasy, Atesaka

Fólkshópar sem tala Malagasy, Atesaka

Antesaka

Upplýsingar um Malagasy, Atesaka

Aðrar upplýsingar: Understand French; Ancest., Christian, Muslim; Literate (young).

Mannfjöldi: 1,130,000

Vinna með GRN á þessu tungumáli

Ertu ástríðufullur um Jesú og miðla kristnu fagnaðarerindinu til þeirra sem hafa aldrei heyrt boðskap Biblíunnar á hjartamáli sínu? Ertu móðurmálsmælandi þessa tungumáls eða þekkir þú einhvern sem er það? Viltu hjálpa okkur með því að rannsaka eða veita upplýsingar um þetta tungumál, eða hjálpa okkur að finna einhvern sem getur hjálpað okkur að þýða eða taka það upp? Viltu styrkja upptökur á þessu eða öðru tungumáli? Ef svo er, vinsamlegast Hafðu samband við tungumálaþjónustu GRN.

Athugið að GRN er sjálfseignarstofnun og greiðir ekki fyrir þýðendur eða tungumálaaðstoðarmenn. Öll aðstoð er veitt af fúsum og frjálsum vilja.